Английский - русский
Перевод слова Voting
Вариант перевода Голосование

Примеры в контексте "Voting - Голосование"

Примеры: Voting - Голосование
Where there are two or more candidates for election as Chairperson, or where the Board otherwise decides to proceed with a ballot, the person who obtains a simple majority of the votes cast by members present and voting shall be elected. В случае наличия двух или более кандидатов на должность Председателя или если Совет иным образом решит проводить голосование, лицо, получившее простое большинство голосов, избирается присутствующими и участвующими в голосовании членами.
Concerning political developments, I am pleased to inform the Council that in the suco elections held during the reporting period, voting was conducted in a peaceful and orderly manner, with high voter turnouts across the six southern and south-western districts. Что касается политических событий, то я рад сообщить членам Совета о том, что в ходе состоявшихся за отчетный период местных выборов голосование проходило мирно и организованно, при высокой явке избирателей в шести южных и юго-западных округах.
On that matter too, his delegation regretted that the recommendation had required a vote; it called on the Board to avoid voting in future and to keep to the principle of taking its decisions by consensus. Его делегация сожалеет, что для принятия этой рекомендации также потребовалось проводить голосование; она призывает Правление впредь избегать принятие решений путем голосования и придерживаться принципа консенсуса.
Where a vote of the general body of creditors is required, it is desirable that an insolvency law establishes the relevant voting requirements and mechanisms. Для тех случаев, когда требуется голосование общего органа кредиторов, желательно предусмотреть в законодательстве о несостоятельности соответствующие требования к голосованию и механизмы голосования.
Where there is disagreement as to whether a matter to be voted on is a substantive or procedural matter, the issue shall be decided by a two-thirds majority of the governmental participants present and voting. З. Если возникают сомнения в том, является ли выносимый на голосование вопрос вопросом существа или процедуры, то решение по этому вопросу принимается большинством в две трети присутствующих и участвующих в голосовании правительственных участников.
He had been asked informally by some Member States whether the Board should vote on the issue, but while voting was democratic, it was consensus that was in the tradition of the Organization. Представители некоторых государств-членов спрашивали его в неофи-циальных беседах, следует ли Совету голосовать по этому вопросу, но, хотя голосование и является инструментом демократии, в традициях Организации принят консенсус.
If, however, at any time a Party requests a secret ballot, that shall be the method of voting on the issue in question. Однако если в любое время какая-либо Сторона требует проведения тайного голосования, голосование по соответствующему вопросу проводится в этой форме.
Any voting within the Plenary Bureau shall be carried out in accordance with the quorum established in the internal procedures of the Plenary Bureau. Любое голосование в рамках Бюро Пленарной сессии должно проводиться на основе кворума, устанавливаемого в соответствии с внутренними процедурами Бюро Пленарной сессии.
The out-of-country voting is to be treated the same as in-country, votes being counted in the governorate from which a voter originates. Голосование за пределами страны будет иметь такой же режим, как и внутри страны, т.е. голос избирателя будет зачитываться той мухафазе, из которой он уехал.
Indeed, I will make the request right now, from the floor, to read out the name of the countries that requested voting on the different draft resolutions. Собственно говоря, я прямо сейчас с места обращусь с просьбой зачитать названия стран, обратившихся с просьбой провести голосование по различным проектам резолюций.
The voting shall follow the procedure of Article 7 of Annex B to the Agreement, which reads as follows: Голосование проводится в соответствии с процедурой, установленной в статье 7 приложения В к Соглашению, в которой предусматривается следующее:
The voting proceeded calmly and both sides made strong public calls for peace, advocating for the acceptance of the official elections results. On 22 April, NEC announced the SPLM candidate as the new Governor. Голосование прошло спокойно, и обе стороны сделали серьезные публичные призывы к миру и признанию результатов официальных выборов. 22 апреля НИК объявила кандидата от НОДС новым губернатором.
With the exception of the Jebel Marra and Jebel Moon areas, voting took place in Darfur from 11 to 15 April 2010 (after the National Elections Commission had extended the polling from three to five days nationwide). За исключением Джебель-Марры и Джебель-Муна, голосование проходило в Дарфуре с 11 по 15 апреля 2010 года (после того, как Национальная избирательная комиссия продлила сроки голосования по всей территории с трех до пяти дней).
Additionally, it remains unclear in which countries the Commission will conduct out-of-country voting and if, in fact, it is even possible at this late date. Кроме того, остается неясным, в каких странах Комиссия будет проводить заочное голосование и существует ли вообще возможность организации такого голосования на столь позднем этапе.
In the discussion that followed, there was broad agreement that in most countries, young people were turning away from traditional political processes, understood to be partisan politics, election campaigns and voting. В ходе последующих обсуждений было выражено общее согласие с тем, что в большинстве стран молодые люди отворачиваются от традиционных политических процессов, под которыми подразумевается политика партий, избирательные кампании и голосование.
Alternative lengths of time or other solutions need to be an integral part of this process in order to carry out meaningfully the assessment and informed voting on extension requests. С тем чтобы содержательно произвести оценку и провести мотивированное голосование по запросам на продления, нужно, чтобы составной частью этого процесса были альтернативные промежутки времени или иные решения.
Mr. Degia (Barbados), speaking against the motion to oppose division, said that voting on the paragraphs of the draft resolution would allow for the free expression of a diversity of views, which should be given tolerance. Г-н Деджиа (Барбадос), выступая против предложения, направленного против раздельного голосования, заявляет, что голосование по каждому пункту проекта резолюции позволит обеспечить свободное высказывание различных мнений, в отношении которых следует проявлять терпимость.
We have been able to conduct business fairly quickly with regard to the voting, and you have been quite keen to ensure that we stayed within our time limits in making statements. Нам удалось весьма быстро провести голосование, и Вы стремились обеспечить, чтобы мы придерживались своего регламента во время выступлений.
While the legislative election, held on 6 November 2005, had been conducted democratically, it had nevertheless been marred by irregularities, even though that had not affected the voting results. Хотя голосование на выборах в законодательные органы власти, состоявшееся 6 ноября 2005 года, было организовано демократически, оно все же прошло с нарушениями, которые, однако, не повлияли на его результаты.
However, we have observed that even the voting pattern at the most recent session of the General Assembly on the resolution on nuclear security assurances was marked by a high level of abstentions on the part of nuclear-weapon States and their allies. Тем не менее мы хотели бы заметить, что даже голосование на самой последней сессии Генеральной Ассамблеи по резолюции о гарантиях ядерной безопасности было отмечено большим числом воздержавшихся среди ядерных государств и их союзников.
The consensus requirement is especially necessary in the United Nations organs with a limited number of participants, such as UNCITRAL, where voting should be exceptional and only used as a last resort. Требование консенсуса особенно важно в органах Организации Объединенных Наций с ограниченным числом участников - таких как ЮНСИТРАЛ, - где голосование должно проводиться только в исключительных случаях и как последнее средство.
Alternative ways of voting should only be used in cases where it is not possible, or it is extremely difficult, for persons with disabilities to vote in polling stations, like everyone else. Альтернативные способы голосования должны использоваться лишь в тех случаях, когда обеспечить голосование инвалидов на избирательных участках наравне с другими невозможно или крайне трудно.
Even as to convicted prisoners, diverse societies have found it feasible to organize voting procedures, such as absentee ballots, for some categories of citizens in prison. Даже в отношении осужденных лиц различные страны сочли целесообразным организовать такие процедуры голосования, как заочное голосование, для определенных категорий граждан, находящихся в тюрьмахЬ.
It is also important to continue analyzing innovative proposals to improve the manual voting method within the Organization so as to ensure that the process is always reliable and credible and that the vote remains confidential. Важно также продолжать анализировать новаторские предложения по улучшению системы голосования вручную в рамках Организации в целях обеспечения того, чтобы процесс был всегда надежным и достоверным, а голосование оставалось конфиденциальным.
Several candidates and their agents objected to the handling of the voting at a number of polling stations, because the new electoral law was not being observed there. Ряд кандидатов и их представителей выступили против того, как проводилось голосование на ряде избирательных участков, поскольку там не было обеспечено соблюдение нового Закона о выборах.