He stated that the Constitution adopted by referendum on 23 February 1989 contained new provisions providing for political pluralism, an independent judiciary and voting by secret ballot. | Он отметил, что конституция, принятая референдумом, состоявшимся 23 февраля 1989 года, содержит новые положения, гарантирующие политический плюрализм, независимость судебных органов и тайное голосование. |
By 25.aprīlim postal voting applications to adopt the Latvian diplomatic and consular missions, but to be able to submit applications 7.maijam polling station vote by mail in Riga. | В голосовании 25.aprīlim почтовых приложений принять латвийских дипломатических и консульских представительств, но и смогут представить заявки 7.maijam избирательном участке голосование по почте и в Риге. |
By adopting a two-year cycle up to one third of the 27 hours spent on voting could be saved, i.e. 9 hours, or 3 meetings. | За счет применения двухгодичного цикла можно будет сэкономить третью часть от 27 часов, затрачиваемых на голосование, т.е. 9 часов, или 3 заседания. |
Federal law prohibits discrimination in the areas of education, employment, public accommodation, transportation, voting, and housing and mortgage credit access, as well as in the military and in programmes receiving federal financial assistance. | Федеральное законодательство запрещает дискриминацию в таких областях, как образование, занятость, места общественного пользования, транспорт, голосование, доступ к жилью и залоговым кредитам, а также в сфере обороны и в отношении программ, получающих финансовую поддержку на федеральном уровне. |
Where decisions have to be taken by vote (it should be noted in this context that formal voting in the Commission took place only once, on a purely organizational matter), only those members of the Commission physically present in the room are counted. | В тех случаях, когда решения принимаются голосованием (в этой связи следует отметить, что официальное голосование в Комиссии проводилось лишь однажды и касалось чисто организационного вопроса), присутствующими считаются только те члены Комиссии, которые физически присутствуют в зале заседаний. |
She gets the win, keeps the boogieman, and you've protected an important voting bloc. | Она получает победу, сдерживает чудище, а вы защитили важный избирательный блок. |
(b) An electoral component responsible for all activities related to registration and voting; | Ь) избирательный компонент, отвечающий за всю деятельность, связанную с регистрацией и голосованием; |
While the October election was as successful as could have been expected, the process revealed a number of important trends including wide regional variations in women's participation and strong ethnically oriented voting. | Хотя октябрьские выборы, как и ожидалось, оказались успешными, избирательный процесс выявил ряд важных тенденций, в том числе значительные различия по регионам в уровне участия женщин и голосование по этническому принципу. |
She also confirmed that women who changed electoral districts could of course transfer their right to vote to their new place of residence, on condition that they applied for a new voting card by the deadline set before the election. | Кроме того, оратор подтверждает, что женщины, меняющие избирательный округ, к которому они приписаны, разумеется, могут реализовать свое право голоса на новом месте жительства при условии, что они подадут заявление о выдаче им новой регистрационной карточки избирателя в установленные сроки накануне выборов. |
There were some minor irregularities, related mainly to missing non-sensitive electoral materials, which caused several voting centres in the West Department to open late and prompted the Provisional Electoral Council to extend voting by one hour in the metropolitan region of Port-au-Prince. | Было зарегистрировано несколько незначительных нарушений, связанных главным образом с пропажей неконфиденциальных избирательных материалов, в результате чего некоторые избирательные пункты в Западном департаменте открылись с опозданием, а Временный избирательный совет был вынужден продлить время голосования на один час в столице страны Порт-о-Пренсе. |
The President is elected by majority vote in a two-round voting system. | Президентские выборы проводятся по мажоритарной системе в два тура. |
The election was conducted during the month of February using the Condorcet voting method. | Выборы проводились в течение февраля по методу Кондорсе. |
The United States supports the Commission's decision to hold the elections on 20 August in order to maximize the fairness, transparency and universality of the voting. | Соединенные Штаты поддерживают решение Комиссии провести выборы 20 августа, с тем чтобы в максимальной степени обеспечить их справедливость, транспарентность и универсальность. |
By rule 92 of the rules of procedure of the General Assembly, the election shall be held by secret ballot and, accordingly, under the terms of rule 88, there shall be no explanation of vote, either before or after the voting. | В соответствии с правилом 92 правил процедуры Генеральной Ассамблеи выборы проводятся тайным голосованием, а согласно правилу 88 разъяснение мотивов голосования как до, так и после голосования не производится. |
Voting in speciality on some matters (eg. elections for mandate-holders of organs of supreme authority, referendums and political parties) must be done in Plenary. | По некоторым вопросам (например, выборы должностных лиц высших органов власти, вопросы, касающиеся референдумов и политических партий) голосование по частностям проводится только на пленарном заседании. |
Accordingly, it would be voting against the adoption of the text. | Поэтому Европейский союз будет голосовать против принятия текста. |
Because both Mandel and Morgan voted for West Springfield Dance Team, Osbourne's voting intention was not revealed. | Потому что оба судьи Мандел и Морган проголосовали за участников West Springfield Dance Team, а намерения Осборна голосовать не выявлено. |
I can't. I was banished for not voting. | Меня изгнали за то, что я не стал голосовать. |
We were just wondering who you might be voting for, for the school's new mascot. | Мы тут просто думали, за кого ты мог бы голосовать на выборах талисмана школы? |
Let's try not voting again. | Давайте попытаемся не голосовать. |
Voters abroad may take part in EP elections, voting by mail. | Избирателей за рубежом могут принять участие в ЕР выборов, голосование по почте. |
Lastly, a referendum to gauge voter satisfaction with the Mixed Member Proportional Representation voting system was due to be held in conjunction with the 2011 general election. | Наконец, должен быть проведен референдум по определению удовлетворенности избирателей системой голосования "смешанного пропорционального представительства", который должен состояться совместно со всеобщими выборами 2011 года. |
Voting rolls must be kept for five years after their confirmation (voting rolls are confirmed immediately before the elections) while registers of births, marriages and deaths are kept permanently. | Списки избирателей хранятся в течение пяти лет после их подтверждения (списки избирателей подтверждаются непосредственно перед выборами), в то время как предельных сроков хранения записей актов гражданского состояния не существует. |
The complaints mainly concerned action taken by parties, the formation of electoral commissions, the conduct of campaigning, the nomination of candidates, violations of the voting procedure, bribing of voters, recounts and the invalidation of election results. | Основной характер жалоб: на действия партий, по вопросам формирования избирательных комиссий, ведения агитации, о выдвижении кандидатов, нарушении порядка голосования, подкупе избирателей; по повторному пересчету, об аннулировании результатов выборов. |
This provision is made operational by the Local Elections Act and by the Voting Right Register Act. | Действие этого положения обеспечивается Законом о местных выборах и Законом о регистрации избирателей. |
Paragraph 3 states that an amendment can be adopted by a three-fourths majority vote of the Parties present and voting at that meeting. | В пункте З говорится, что поправка может быть утверждена тремя четвертями голосов Сторон, присутствующих и голосующих на этом совещании. |
At the global level, advances are being made and the participation of voting women delegates has doubled, although their overall percentage share is still small. | Был достигнут определенный прогресс на глобальном уровне, а участие голосующих женщин-делегатов увеличилось в два раза, хотя их общая доля все еще незначительна. |
An associate company (or associate) in accounting and business valuation is a company in which another company owns a significant portion of voting shares, usually 20-50%. | Ассоции́рованная компа́ния (ассоциированн-ое/-ая предприятие/фирма) - компания, в которой другая компания или группа владеет значительным, но не контрольным пакетом акций (чаще всего 20 % или более голосующих акций, но менее 50 %). |
Certain votes in the Assembly require cross-community support, that is to say the support of a specific proportion of the members voting plus the support of a specific proportion of the nationalist members and of the unionist members. | При проведении некоторых видов голосования в Ассамблее требуется квалифицированное большинство, т.е. поддержка определенной доли голосующих депутатов и поддержка определенной доли депутатов по национальному и профсоюзному признаку. |
She has supported voters' rights, pushing for the allocation of additional polling sites and the expansion of early voting. | Поддерживает права избирателей, добиваясь выделения дополнительных участков для голосования и увеличения числа досрочно голосующих граждан. |
That's why we're voting for the president, Ed. | Вот почему мы голосуем за президента, Эд. |
I would therefore like us to be absolutely clear about what text we are voting on. | Поэтому я хотел бы полной ясности в отношении того, по какому именно тексту мы голосуем. |
My sister-in-law here thinks we were voting for the mushrooms, don't you? | Моя тёща думает, что мы голосуем за грибы, да? |
When we run an item past the supermarket scanner, we're voting for local or not, organic or not. | Когда наш продукт сканируют на кассе магазина, мы голосуем, неважно, выращено здесь или привезено издалека, органический он или нет. |
However, it is my belief we are not: we are voting for a capable administator for those responsibilities the constitution has placed in the hands of the Debian Project Leader. | Тем не менее, мне кажется, это не так, мы голосуем за хорошего администратора, обязанности которого по конституции возлагаются на Лидера Проекта Debian. |
So if this is what we the people are voting for, why did Congress get involved? | Если это то, за что голосуют люди почему Конгрессу надо обманываться? |
McMillan-Scott was awarded the Parliament magazine's 2012 Award for 'Outstanding Contribution' partly for his leadership of the campaign, which resulted in a large majority of MEPs voting for their governments to address the issue. | Макмиллан-Скотт был удостоен Премии журнала Парламент 2012 года 'Outstanding Contribution' за «выдающийся вклад» частично за его руководство кампанией, в результате которой значительное большинство членов Европарламента голосуют за свои правительства для рассмотрения проблемы. |
Did they know who they were voting against and what theimpact was? | Они знают, против чего голосуют, и чем этообернётся? |
You'd prefer I caught a cold in some draughty assembly rooms watching dreary men voting? | Ты бы предпочел, чтобы я простудилась на сквозняке, глядя как кошмарные люди голосуют? |
I would say that I find that the most important aspect of democracy is indeed that one participates, exercises the rights of a democracy and votes. I think we should worry about voting before we start worrying about being outvoted. | Я бы сказал, что, на мой взгляд, самый важный аспект демократии как раз и состоит в том, что люди участвуют в выборах, осуществляют свое демократическое право и голосуют. |
The theoretical possibility of double voting by refugees could have had consequences for the integrity of the count especially in lower-level elections if specific cases can be substantiated. | Теоретическая возможность того, что беженцы могут проголосовать дважды, могла бы вызвать сомнение в правильности подсчета голосов, особенно на выборах низового уровня, если такие факты будут установлены. |
Meanwhile, however, his delegation urged others to join it in voting against the draft resolution. | Пока же, однако, его делегация настоятельно призывает другие делегации проголосовать против этого проекта резолюции. |
Even if we have all of the right names, what can we do to talk anyone into voting "no"? | Даже если у нас будут все нужные имена, как мы кого-то уговорим проголосовать против? |
And instead of voting for his candidate, vote for yours? | И проголосовать за вашего кандидата? |
A Council of EU voting, where procedure indicates a qualified majority vote, requires a double majority of at least 55% of EU member states and 65% of EU population to adopt Commission proposals. | Для принятия законодательной инициативы Еврокомиссии должны проголосовать страны, суммарно насчитывающие более 65 % населения Евросоюза и половина от всех членов ЕС. |
We would then be voting for a world in stasis. | Таким образом, мы голосовали бы за мир в состоянии застоя. |
As a result, none of the remaining candidates - we were voting to elect one candidate - got the required absolute majority, 97 votes, though in the Security Council the vote was conclusive. | В результате голосования никто из оставшихся кандидатов - мы голосовали с целью избрания одного кандидата - не получил абсолютного большинства голосов, то есть 97 голосов, хотя в Совете Безопасности голосование было результативным. |
The voting was as follows: In favour: Rwanda. | Голоса распределились следующим образом:Голосовали за: Руанда. |
What my delegation gathers and understands from rule 86 is that those delegations that have voted against or in favour or have abstained in the voting are considered to be present in the General Assembly. | Моя делегация понимает правило 86 таким образом, что те делегации, которые голосовали против или за, или воздержались при голосовании, считаются присутствующими на Генеральной Ассамблее. |
Mr. Aho-Glele said that he did not understand why many countries that claimed to support least developed countries had either voted against or abstained from voting on resolutions concerning the provision of support to those countries or developing countries in general. | Г-н Ао-Глель говорит, что не понимает, почему многие страны, заявляющие о своей поддержке наименее развитых стран, либо голосовали против резолюций, направленных на обеспечение поддержки таким странам или развивающимся странам в целом, либо воздержались при голосовании по ним. |
It's your call, because I'm still voting against it. | Тебе решать, потому что я все равно голосую против. |
And, yes, I'm voting for you. | И, да, я голосую за тебя. |
If you're going door-to-door looking for campaign donations, I ought to warn you, I'm voting for my son. | Если ты ходишь по домам в поисках пожертвований на свою кампанию, то спешу расстроить тебя, я голосую за своего сына. |
I'm voting my conscience. | Я голосую по совести. |
I'm voting for her. | Я голосую за нее. |
You don't know who's voting for who in here. | Ты не знаешь, кто за кого голосует. |
Panama is voting on the understanding that all parties, in particular the authorities of Serbia and Kosovo, will be given the opportunity to express their views before the Court. | Панама голосует при том понимании, что все стороны, в особенности власти Сербии и Косово, получат возможность изложить в Суде свою точку зрения. |
Has most of the council voting with him. | Большинство голосует, как он. |
Ma'am, Moyes is voting yes. | Мэм, Мойес голосует за. |
He's voting to impeach. | Он голосует за импичмент. |
She's buying you snow cones, and tomorrow you're voting on an issue that she cares about. | Он покупает тебе мороженое, а завтра ты голосуешь по вопросу, который ее интересует. |
Which is why I'm wondering why you're voting for this guy and not my dad. | И поэтому мне интересно, почему ты голосуешь за этого парня, а не за моего папу. |
Still voting for us? | Но голосуешь все еще за нас? |
Are you voting on that or am I? | Ты голосуешь за проект или за меня? |
Voting republican, friend? | Голосуешь за республиканцев, друг? |
I wish I could, but Howard controls the voting shares. | Я бы с радостью, но голосующие акции - у Говарда. |
Third graders voting crazy isn't the same as an adult seeing a unicorn. | Третьеклассники, голосующие ненормально, это вовсе не то же самое, что и взрослый, видящий единорога. |
A plan of reorganization may propose distribution priorities that are different to those provided by the insolvency law in a liquidation, provided that creditors voting on the plan approve such a modification. | В плане реорганизации может предлагаться иная очередность, чем та, которая предусмотрена законодательством о несостоятельности, при условии, что кредиторы, голосующие по плану, утвердят такое изменение. |
Now, we believe this course of action, the voting centers with the added law enforcement, will give us everything that we need to protect the integrity of the ballot box. | Теперь, мы считаем этот курс действий, голосующие центры с добавленными правоохранительными органами, даст нам все, что нам нужно для защиты целостности урн. |
Bosniac voters casting their ballots in the Republika Srpska were directed by the local police to pre-designated polling places, usually some distance from places at which Serbs were voting. | Избиратели-боснийцы, голосующие в Республике Сербской, направлялись местной полицией в заранее определенные места голосования, как правило, расположенные на некотором расстоянии от мест, в которых голосовали сербы. |
The Noumea Accord was approved by 72 per cent of those voting, and it was established that one or more referendums would be held thereafter. | Соглашение Нумеа было одобрено 72% голосовавших, и был закреплен принцип проведения одной или нескольких других консультаций в будущем. |
Agreement by simple majority of Member States present and voting, for other resolutions to which the provisions of paragraph (c) of this article do not apply, with due regard for the provisions of article 5, paragraph 4 and article 16 of the Charter; | решение принимается простым большинством присутствовавших и голосовавших государств-членов в случае других резолюций, к которым не применяется подпункт с) настоящей статьи, с надлежащим учетом положений пункта 4 статьи 5 и статьи 16 Устава; |
According to reports received by the Special Rapporteur, 70 per cent of the town's population of 36,000 people voted in the referendum, with 98 per cent of those voting saying no to the mining proposal. | Согласно полученным Специальным докладчиком сообщениям, в референдуме приняли участие 70% населения города, насчитывающего 36000 жителей, причем 98% голосовавших высказались против него. |
We have a result from the vote indicating that the majority of the members present and voting have voted in favour of the amendment. | У нас есть результаты голосования, показывающие, что большинство присутствовавших и голосовавших членов проголосовало за принятие поправка. |
At the sixteenth, seventeenth, nineteenth and twenty-first meetings of the enforcement branch, in conjunction with those members and alternate members present and voting, electronic means were used to collect additional votes to enable the branch to adopt the agenda for each respective meeting. | е) на шестнадцатом, семнадцатом, девятнадцатом и двадцать первом совещаниях подразделения по обеспечению соблюдения параллельно голосованию присутствовавших и голосовавших членов и заместителей членов электронные средства использовались для сбора дополнительных голосов, с тем чтобы дать этому подразделению возможность принять повестку дня каждого соответствующего совещания. |