There is now limited provision for absentee voting in the case of qualified voters temporarily away from Pitcairn at the time of the poll. | В настоящее время в ограниченных масштабах допускается заочное голосование в случае, когда лица, имеющие право участвовать в выборах, во время голосования временно находятся за пределами Питкэрна. |
The commission called for a new single identity and voter registration card to be issued by an autonomous body created for that end alone, the introduction of residential voting, the drawing-up of a new electoral roll and the reform of the Supreme Electoral Tribunal. | Комиссия предложила ввести новое единое удостоверение личности и карточку регистрации избирателей, которые выдавались бы независимым органам, созданным специально для этой цели, перейти на голосование по месту жительства, составить новые избирательные списки и провести реформу Верховного избирательного трибунала. |
As a result, none of the remaining candidates - we were voting to elect one candidate - got the required absolute majority, 97 votes, though in the Security Council the vote was conclusive. | В результате голосования никто из оставшихся кандидатов - мы голосовали с целью избрания одного кандидата - не получил абсолютного большинства голосов, то есть 97 голосов, хотя в Совете Безопасности голосование было результативным. |
The Conference shall normally vote by show of hands, but any representative may request a roll-call vote, which shall be taken unless on a motion of a representative the Conference decides that the voting should be by secret ballot. | Голосование на Конференции проводится, как правило, поднятием рук, однако любой представитель может потребовать поименного голосования, которое проводится, за исключением случая, когда по предложению какого-либо представителя Конференция принимает решение о проведении тайного голосования. |
A home voting system has been introduced for these elections, as well as separate votes for the offices of President/Alternate. Deputy and Mayor; there will be a separate ballot paper for each of these three categories. | На них предусмотрено голосование по месту жительства, а также раздельное голосование за президента и его заместителей, депутатов Национального конгресса и глав муниципалитетов по трем отдельным избирательным бюллетеням по каждой из этих категорий. |
She gets the win, keeps the boogieman, and you've protected an important voting bloc. | Она получает победу, сдерживает чудище, а вы защитили важный избирательный блок. |
In particular, for the success of any electoral process, it is essential that voters participating in it for the first time have confidence in the credibility of the voting process and its institutions. | В частности, для обеспечения успеха любого избирательного процесса важно, чтобы избиратели, участвующие в нем впервые, верили в избирательный процесс и его институты. |
New article 61 states that persons having a disability that prevents them from exercising their right to vote or makes it difficult to do so may be accompanied to the polling place by another adult and may request assistance with voting. | Согласно новой статье 61, лицо, инвалидность которого не позволяет или затрудняет осуществление его права на участие в выборах, может прибыть на избирательный участок в сопровождении лица старше его по возрасту и имеет право на такое сопровождение и в момент голосования. |
Well, the town charter says That voting security falls on the highest ranking Law enforcement officer. | ЭЛЛИСОН Городской устав гласит, что охранять избирательный пункт должен старщий офицер. |
To give an example, for a blind person to enjoy the right to vote on an equal basis with others, that person might require voting material in Braille and might require a trusted assistant in the voting booth to help fill out the voting form. | Например, чтобы слепой человек мог воспользоваться своим правом голоса наравне с другими, он может потребовать предоставления материалов для голосования, отпечатанных шрифтом Брайля, а также может потребовать присутствия в кабине для голосования доверенного помощника, который помог бы ему заполнить избирательный бюллетень. |
The idea of voting as our only exercise in citizenship does not make sense anymore. | Нет смысла ходить на выборы, если это - единственное проявление нашей гражданской сознательности. |
By all accounts, the voting was free and fair and generally devoid of the violence that has plagued the region during the last decade. | По общему мнению, эти выборы были свободными и справедливыми и в целом свободными от насилия, от которого регион страдал в течение последних десяти лет. |
One high-profile example of tactical voting was the California gubernatorial election, 2002. | США - одним из ярких примеров тактического голосования стали выборы губернатора штата Калифорния в 2002 году. |
While the October election was as successful as could have been expected, the process revealed a number of important trends including wide regional variations in women's participation and strong ethnically oriented voting. | Хотя октябрьские выборы, как и ожидалось, оказались успешными, избирательный процесс выявил ряд важных тенденций, в том числе значительные различия по регионам в уровне участия женщин и голосование по этническому принципу. |
The Act of 17 May 2013 introduced a new voting system for departmental (formerly referred to as "general") councillors, henceforth renamed departmental councillors (while departmental elections were formerly referred to as "cantonal elections"). | Закон от 17 мая 2013 года предусматривает новый порядок выборов депутатов Генеральных советов, которые отныне будут называться департаментскими советниками; кантональные выборы превращаются в выборы на уровне департаментов. |
My delegation believes that any action taken now is premature and we will be voting no in the upcoming vote to suspend ASOPAZCO. | Моя делегация считает преждевременным любое решение, принятое в данный момент, и в ходе предстоящего голосования мы будем голосовать против приостановки статуса АСОПАСКО». |
The provision for voting near one's home, expected to take effect in 2004, together with other reforms in the electoral system that were agreed to in 1995, could help reverse this trend. | Обращению вспять этой тенденции может способствовать принятие положения о возможности голосовать по месту жительства, которое должно вступить в силу в 2004 году, наряду с другими реформами избирательной системы, решение о проведении которых было принято в 1995 году. |
She hoped that her statement would show that individuals with Down syndrome had their own voices and were capable of voting for their representatives and, indeed, of being elected. | Оратор надеется, что ее выступление поможет доказать, что лица с синдромом Дауна могут иметь и выражать собственное мнение, способны голосовать за своих представителей и даже быть избранными. |
Mr. Cardoso (Brazil), speaking in explanation of the sponsors' vote before the voting, said that, for reasons already stated, the sponsors would vote in favour of the maintenance of the two words in question and enjoined other delegations to do likewise. | Г-н Кардозу (Бразилия) выступая от имени авторов проекта с разъяснением мотива голосования до голосования, говорит, что по уже изложенным причинам они будут голосовать за сохранение этих слов, и он призывает другие делегации поступить так же. |
Voting on family political lines, non-support of political parties (including the lack of policies for the advancement of women in their party platforms plus the lack of support by women themselves for female candidates remain major obstacles. | Основными препятствиями в этой связи является тот факт, что женщины предпочитают голосовать, исходя из политических пристрастий своих семей и отказываются поддерживать политические партии (в частности из-за отсутствия стратегий по улучшению положения женщин в их партийных платформах). |
Both German and international media widely interpreted this as the Merkel government tacitly warning Greek voters from voting for SYRIZA in the upcoming legislative election of 25 January 2015. | Как немецкие, так и международные средства массовой информации, интерпретировали это как молчаливое предостережение правительства Меркель греческих избирателей от голосования за СИРИЗА на предстоящих выборах в Законодательные органы 25 января 2015 года. |
Early voting can take place remotely, such as via postal voting, or in person, usually in designated early voting polling stations. | Досрочное голосование может проводиться как дистанционно (например, почтой), так и с личной явкой избирателей, обычно на установленные пункты досрочного голосования. |
In the 1999 elections the total voting rate was 84.1%; 84.4% of women and 83.8% of men. | В 1999 году в выборах приняли участие 84,1 процента избирателей, причем 84,4 процента - женщины и 83,8 процента - мужчины. |
However, the procedure for amending the Constitution required the approval of a two-thirds majority of the entire voting population through a referendum and a two-thirds-majority vote in Parliament. | Однако процедура внесения поправок в Конституцию требует одобрения большинства в две трети голосов всех избирателей, участвующих в голосовании, в рамках референдума и большинства в две трети голосов в парламенте. |
Organization of 10 regional workshops for political parties, civil society representatives and local authorities and of 10 regional workshops for national election observers on new voting procedures and the reassignment of voters to new polling centres | Организация 10 региональных семинаров для политических партий, представителей гражданского общества и местных органов власти, а также 10 региональных семинаров для национальных наблюдателей за выборами по вопросам новых процедур голосования и перенаправления избирателей на новые избирательные участки |
If the voter's state of health reasons can not attend the premises of the election, precinct election commission on the basis of the voter or his authorized person's written submission, which established a special journal, organize voter's voting location, providing aizklātību. | Если избиратель в состоянии здоровья не могут посещать помещения выборов, избирательная комиссия на основании избирателя или его уполномоченным лицом письменное представление, в котором создан специальный журнал, организовывать избирателей голосующих местоположения, обеспечивая aizklātību. |
Direct investment - 10 per cent threshold of voting power/equity ownership, employment | Прямые инвестиции - 10-процентный порог голосующих акций/владение акциями, численность работников |
In early 2012, OJSC Rostelecom consolidated 100% of voting shares of NTC. | В начале 2012 года ОАО «Ростелеком» консолидировало 100 % голосующих акций ОАО «НТК». |
An associate company (or associate) in accounting and business valuation is a company in which another company owns a significant portion of voting shares, usually 20-50%. | Ассоции́рованная компа́ния (ассоциированн-ое/-ая предприятие/фирма) - компания, в которой другая компания или группа владеет значительным, но не контрольным пакетом акций (чаще всего 20 % или более голосующих акций, но менее 50 %). |
The percentage of rural women voting is close to that of men voting in the municipal and parliamentary elections. | Доля женщин, принимающих участие в голосовании в сельских районах, приближается к доле мужчин, голосующих в ходе муниципальных и парламентских выборов. |
The draft resolution we are voting on is a robust and imaginative response by the Security Council to that tragedy. | Проект резолюции, по которому мы сегодня голосуем, является эффективным и творческим откликом Совета Безопасности на эту трагедию. |
There is usually a pause, when the motion is put very clearly, so that we know what we are voting for, against or abstaining from. | Обычно делается некоторая пауза, и в это время дается четкая формулировка предложения, чтобы мы понимали, за что и против чего мы голосуем или воздерживаемся. |
We're voting for a prosecutor. | Мы голосуем за прокурора. |
Who are we voting on? | За кого мы голосуем? |
The President: Now we are voting on my ruling on the quorum. | Думаю, нам надо сдерживать себя и самым корректным образом обеспечить дальнейшую работу этой сессии. Председатель: Сейчас мы голосуем по моему решению о кворуме. |
In Tuvalu, voting is mainly based on relational and family lines rather than on the merits of candidates. | В Тувалу люди в основном голосуют, руководствуясь родственными и семейными отношениями, а не заслугами кандидатов как таковых. |
eurodecor readers have been voting for the Company of the Year since 2004. | Читатели журнала «Евродекор» (Eurodecor) голосуют за этот продукт в номинации «Компания года» с 2004. |
Voting against their self-interest. | Голосуют против собственной выгоды. |
All of those voting not guilty. | Все голосуют "невиновен". |
The military voting process should be followed by some observers, as soldiers who vote can be vulnerable to intimidation, particularly when they are required to vote in barracks. | Процесс выборов в Вооруженных Силах также подлежит наблюдению, так как военные представляют часть электората, наиболее уязвимую в отношении возможного оказания давления, особенно, если они голосуют в расположении воинских частей. |
Threats by Pakistani Taleban prevented thousands of women from voting in the February elections. | Угрозы со стороны пакистанского «Талибана» помешали тысячам женщин проголосовать на февральских выборах. |
Even if this miracle were to happen, who can prevent these MPs from voting against the new government in a few months or only a few weeks time? | Даже если бы это чудо и произошло, что может помешать этим членам парламента проголосовать против нового правительства спустя несколько месяцев или недель? |
The referendum was organized by the Southern Sudan Referendum Commission under international and local monitoring, with the people of Southern Sudan voting in support of either a united Sudan or secession. | Референдум был организован Комиссией по референдуму в Южном Судане под контролем международных и местных наблюдателей, в ходе которого народ Южного Судана должен был проголосовать либо за объединенный Судан, либо за свое отделение. |
They brought up the Help America Vote Act, said you were in control of the voting machines. | Они ссылаются на закон "Помоги Америке проголосовать" и утверждают, что у тебя был контроль надо всеми аппаратами для голосования. |
Frankly, I'm not even sure that you're someone I feel like voting for anymore. | Честно говоря, я теперь не уверена, что ты тот, за когоя хочу проголосовать. |
I'd vote yes, if we were voting. | Я бы проголосовал за, если бы мы голосовали. |
The Monitoring Team was able to visit polling stations all over the region including in some areas in the south where many people were voting for the first time. | Группа по наблюдению смогла посетить избирательные пункты по всему региону, в том числе в некоторых районах на юге, где многие люди голосовали впервые. |
People were taking shots and photos; people were reporting violations of human rights in Egypt; people were suggesting ideas, they were actually voting on ideas, and then they were executing the ideas; people were creating videos. | Люди делали снимки, люди сообщали о нарушениях прав человека в Египте, предлагали идеи, голосовали за них, а потом воплощали их в жизнь; создавали видеоролики. |
Who are you voting for today? | За кого вы сегодня голосовали? |
Persons currently living in the region voted at 193 polling stations in the region, including 30 locations for absentee voting for authorities outside the region. | Проживающие в настоящее время в районе лица голосовали в 193 избирательных пунктах района, включая 30 участков для голосования по открепительным талонам за кандидатов в органы за пределами района. |
So I'm voting for whatshisname, married to Abbey Bartlet. | Так что я голосую за как-там-его-имя, женатого на Эбби Бартлет. |
And, yes, I'm voting for you. | И, да, я голосую за тебя. |
I'm voting for him because somebody's got to put an end to all this Hoover extravagance... | Я голосую за него, потому что кто-то должен уже положить конец - сумасбродству Гувера... |
I am voting for it because maintaining our bond rating is too important. | Я голосую за него, чтобы поддержать платежеспособность города. |
I'm voting Saxon. | Я голосую за Саксона. |
Okay, he doesn't want to tell us who he's voting for. | Ладно, он не хочет нам говорить против кого голосует. |
That, in turn, sees the First Committee, aside from a couple of topical resolutions, voting on outdated and irrelevant resolutions, some of which have never changed in 30 years. | А это в свою очередь ведет к тому, что Первый комитет, помимо пары злободневных резолюций, голосует по устаревшим и неактуальным резолюциям, некоторые из которых за 30 лет никогда не изменялись. |
Panama is voting on the understanding that all parties, in particular the authorities of Serbia and Kosovo, will be given the opportunity to express their views before the Court. | Панама голосует при том понимании, что все стороны, в особенности власти Сербии и Косово, получат возможность изложить в Суде свою точку зрения. |
He was of the view that those voting for the rejection of the application were taking the side with those who did not want to see all their citizens fully and freely participating in the development of their nations and of the international community as a whole. | Он выразил мнение, что те, кто голосует за отклонение данного заявления, становится на сторону тех, кто не желает того, чтобы все граждане в полной мере и свободно участвовали в развитии их стран и международного общества в целом. |
Who's voting for Rich? | Кто голосует за Рича? |
No. You get paid for voting political. | Нет, тебе платят за то, что ты голосуешь. |
You know, every day when you pick a dollar out of your pocket you're voting. | Знаешь ли, что каждый день, когда ты винимаешь доллар из своего кармана ты голосуешь. |
Still voting for us? | Но голосуешь все еще за нас? |
You're voting for Marci Coates? | Ты голосуешь за Марси Котс? |
Anthony, which way are you voting? | Энтони, ты как голосуешь? |
I wish I could, but Howard controls the voting shares. | Я бы с радостью, но голосующие акции - у Говарда. |
Third graders voting crazy isn't the same as an adult seeing a unicorn. | Третьеклассники, голосующие ненормально, это вовсе не то же самое, что и взрослый, видящий единорога. |
IMF voting shares compared to share in global trade; representatives for country participating in negotiations | голосующие акции МВФ в сравнении с долей в глобальной торговле; представители страны, участвующей в переговорах |
These investors have either invested relatively small amounts in the voting shares of the foreign companies or have acquired other types of claims, such as debt, on the foreign entity. | Эти инвесторы либо вложили сравнительно небольшие суммы в голосующие акции иностранных компаний, либо приобрели в собственности иностранной компании другой интерес, например выступая в качестве ее кредитора. |
In addition, Novo Mercado companies commit to only issue voting shares that have one vote. | Помимо этого компании "Нового рынка" обязуются выпускать только "голосующие" акции, дающие один голос. |
The Noumea Accord was approved by 72 per cent of those voting, and it was established that one or more referendums would be held thereafter. | Соглашение Нумеа было одобрено 72% голосовавших, и был закреплен принцип проведения одной или нескольких других консультаций в будущем. |
A candidate with support from at least 50 per cent of IAAP voting members (i.e. not taking into account participating IAAP members who chose to abstain or IAAP members who were absent and did not vote) is submitted for consideration to the UNDG Chair. | Кандидатура, получившая поддержку по меньшей мере 50% голосовавших членов МУКГ (т.е. без учета членов МУКГ, участвовавших в совещании, но воздержавшихся, или членов МУКГ, отсутствовавших на совещании и не голосовавших), представляется на рассмотрение Председателю ГООНВР. |
According to reports received by the Special Rapporteur, 70 per cent of the town's population of 36,000 people voted in the referendum, with 98 per cent of those voting saying no to the mining proposal. | Согласно полученным Специальным докладчиком сообщениям, в референдуме приняли участие 70% населения города, насчитывающего 36000 жителей, причем 98% голосовавших высказались против него. |
At the sixteenth, seventeenth, nineteenth and twenty-first meetings of the enforcement branch, in conjunction with those members and alternate members present and voting, electronic means were used to collect additional votes to enable the branch to adopt the agenda for each respective meeting. | е) на шестнадцатом, семнадцатом, девятнадцатом и двадцать первом совещаниях подразделения по обеспечению соблюдения параллельно голосованию присутствовавших и голосовавших членов и заместителей членов электронные средства использовались для сбора дополнительных голосов, с тем чтобы дать этому подразделению возможность принять повестку дня каждого соответствующего совещания. |
(c) Change the present voting system to establish a minimum required number of support votes (preferably 50 per cent of those voting) for a candidate to be shortlisted for consideration by the UNDG Chair. | с) изменить существующую систему голосования таким образом, чтобы установить минимальное требуемое число голосов (предпочтительно 50% голосовавших) в поддержку кандидата, чтобы тот был включен в короткий список для рассмотрения Председателем ГООНВР. |