| Voting should always be regarded as an exceptional procedure that would not allow UNCITRAL to fulfil its mandate if it became common practice. | Голосование следует во всех случаях рассматривать как исключительную процедуру, которая не позволила бы ЮНСИТРАЛ осуществлять свой мандат, если бы оно стало общей практикой. |
| 13 Voting basis: if one or more Governments object to a Secretariat proposal and the objection is seconded, a vote is taken immediately. | 13 Голосование: если одно или несколько правительств возражают против предложения Секретариата и применяется процедура отсутствия возражений, немедленно проводится голосование. |
| Voting for a candidate is done by placing a cross in the box to the left of the name. | Голосование за какого-либо кандидата производится путем проставления крестика в графе слева от фамилии кандидата. |
| Voting, however, is only the basis for self-determination: we must continue helping to create the prerequisites for a worthier future for the Haitian people. | Однако голосование является лишь основой для самоопределения: мы должны продолжать помогать созданию предпосылок для достижения достойного будущего гаитянского народа. |
| Voting for local governments is based on universal adult and equal suffrage by residents. | Голосование при выборах в местные правительства основано на всеобщем и равном избирательном праве взрослого населения. |
| Voting ends Friday 2nd July at 23:59:59 UTC. | Голосование заканчивается в пятницу, 2-го июля в 23:59:59 UTC. |
| 07th December till 13th December - Voting. | 07е Декабря по 13е Декабря - Голосование. |
| Voting is designed to track who is and isn't in the country. | Голосование предназначено для того, чтобы отследить, кто в стране, а кто нет. |
| Voting centers all across the state are being shut down, and anyone not in their homes by 8:30 central time, or 9:30... | Голосование центров по всему штату закрываются, и кто не в своих домах 8:30 по центральному времени, или 9:30... |
| Voting is not compulsory, but at general elections a vast majority of the electorate (typically more than 80 per cent) exercise their right. | Голосование не является обязательным, но во всеобщих выборах, как правило, участвует большинство электората (обычно свыше 80%). |
| VOTING BY THE COMMITTEE 70 - 74 16 | ПРОЕКТЫ ПОПРАВОК К ДЕЙСТВУЮЩИМ ПРАВИЛАМ - ГОЛОСОВАНИЕ В КОМИТЕТЕ 70 - 74 21 |
| Voting, and the right to be elected | а. Голосование и право быть избранным |
| Voting is planned to take place from 2 to 4 May 2011 and counting will begin immediately thereafter with results posted at each polling centre. | Голосование планируется провести 2 - 4 мая 2011 года, а подсчет голосов начнется сразу же после того, как будут объявлены результаты по каждому избирательному пункту. |
| Voting was obstructed in some polling stations in the area, which were targeted with pyrotechnic devices or were blocked by vehicles. | На некоторых избирательных участках в этом районе голосование было затруднено: против них применялись пиротехнические устройства и они блокировались автомашинами. |
| Proposals for amendments and corrigenda to existing Regulations and for new Regulations - Voting by AC. | Предложения по поправкам и исправлениям к действующим правилам и по новым правилам: голосование в АС. |
| REGULATIONS - VOTING BY AC. 73 - 74 17 | ПРАВИЛАМ - ГОЛОСОВАНИЕ В АС. 73 - 74 24 |
| "Voting against raising the debt ceiling would be a moral disaster." | "Голосование против увлечение лимита гос долга будет моральной катастрофой." |
| Voting for Mill... president will begin in 15 minutes. | Голосование за Ми... за президента начинается через 15 минут |
| Voting proceeded peacefully on 11 October, with nearly 72 per cent turnout, and all national and international observers issued positive preliminary statements about the fairness and transparency of the polls. | Голосование 11 октября прошло мирно, явка избирателей составила почти 72 процента, и все национальные и международные наблюдатели дали положительную предварительную оценку выборам как честным и транспарентным. |
| Voting and decision taking is the exclusive prerogative of Members, including drafting the final report of CFS Plenary sessions. c. PARTICIPANTS | Голосование и принятие решений является исключительной прерогативной членов Комитета, включая подготовку проекта окончательного доклада пленарных сессий КВПБ. |
| Voting took place normally, and the votes were counted in the city of Chalatenango, to which the ballot boxes from the four municipalities were transported. | Голосование проходило нормально, и голоса были подсчитаны в городе Чалатенанго, в который были привезены избирательные урны из четырех муниципалитетов. |
| Voting in absentia by displaced persons both within and outside the region will be a complex exercise whose methodology has yet to be agreed. | Организовать голосование перемещенных лиц как внутри, так и за пределами района по открепительным талонам будет довольно сложно, поскольку методология этого процесса пока не согласована. |
| Voting means accepting responsibility for expelling Julio. | Ведь голосование означало бы ответственность за исключение Хулио |
| Voting by secret ballot on proposals pertaining to allegations of violations of human rights in countries | Тайное голосование по предложениям, касающимся утверждений о нарушениях прав человека в странах |
| Voting by secret ballot on agenda item 6 | Тайное голосование по пункту 6 повестки дня |