Английский - русский
Перевод слова Unlikely
Вариант перевода Маловероятно

Примеры в контексте "Unlikely - Маловероятно"

Примеры: Unlikely - Маловероятно
From the instructions given price collectors this would seem unlikely. Судя по инструкциям, разработанным для регистраторов цен, это маловероятно.
Moreover, there are several objective reasons why the current friction between Europe and the US is unlikely to lead to divorce. Более того, существует несколько объективных причин, почему маловероятно, чтобы нынешние трения между Европой и США привели к разрыву.
However, it appears unlikely that such a standard will exist in time for the commencement of this new survey. Однако маловероятно, что такой стандарт будет принят к началу упомянутого нового обследования.
Indeed, without global collective efforts, it was highly unlikely that the process of desertification could be reversed. В сущности, без глобальных коллективных усилий весьма маловероятно, что процесс опустынивания удастся повернуть вспять.
States would be unlikely to accept such a development in a general form. Маловероятно, чтобы государства согласились с таким развитием в общей форме.
A post adjustment index that is based on factual misconceptions is unlikely to withstand Tribunal scrutiny. Маловероятно, что Трибунал сочтет адекватным такой индекс корректива по месту службы, который основывается на неправильном толковании фактов.
Resort to a military option would have incalculable consequences, and would be unlikely to lead to a durable peace. Применение военной силы имело бы непредсказуемые последствия, и маловероятно, чтобы оно привело к прочному миру.
Various ministries had therefore proposed that the Government should abolish capital punishment for those crimes, but it was unlikely to do so. Как следствие, различные министерства предлагают властям отменить высшую меру наказания за такие преступления, но маловероятно, что это произойдет.
The private sector is unlikely to play a major role on its own. И маловероятно, чтобы крупную роль играл сам по себе частный сектор.
However, it was unlikely that those goals would be attained if the present trend continued. Однако маловероятно, что эти цели будут достигнуты, если наблюдаемая сегодня тенденция не изменится.
It was thus highly unlikely that a more active role of the depositary would lead to the withdrawal of the reservation. Таким образом, весьма маловероятно, что установление для депозитария более активной роли приведет к снятию оговорки.
That was unlikely to pose problems for UNAMSIL, as past experience indicated that sums were often left over from unliquidated obligations. Маловероятно, что это создаст какие-либо проблемы для МООНСЛ, так как из прошлого опыта известно, что зачастую остаются средства в виде непогашенных обязательств.
It was therefore unlikely that the report would be submitted during the main part of the session. Поэтому маловероятно, что доклад будет представлен в ходе основной части сессии.
In markets where competition is unlikely to develop, price and services regulation becomes particularly important. Особое значение регулирование цен и услуг приобретает на тех рынках, где развитие конкуренции маловероятно.
Goal 6, therefore, is unlikely to be met. Таким образом, достижение цели 6 маловероятно.
Without immediate and noticeable improvement in those two areas, a more massive return of internally displaced persons is unlikely. Без немедленного и существенного улучшения в этих областях, массовое возвращение перемещенных внутри страны лиц маловероятно.
Abused older persons who do not utilize health care or social services are unlikely to be identified. Маловероятно выявление ущемления интересов престарелых, которые не пользуются медицинским обслуживанием или социальными услугами.
This made it unlikely that they could engage in exploitation activities. Поэтому маловероятно, чтобы они могли участвовать в деятельности по эксплуатации.
In rural areas, however, where adultery was tolerated by the community, women were unlikely to seek redress. Однако в сельских районах, в которых адюльтер воспринимается общиной спокойно, получение женщинами возмещения маловероятно.
Although the existence of a specific rule is highly unlikely, the rules of the organization govern also this issue. Хотя существование конкретного правила крайне маловероятно, правила организации регулируют и этот вопрос.
Sustainable development is unlikely, if not impossible, where the State is ineffective and mired in conflicts. Устойчивое развитие маловероятно, чтобы не сказать невозможно, если речь идет о неэффективном и погрязшем в конфликтах государстве.
In the light of recent developments, however the referendum is unlikely to be implemented before 2002. Однако в свете последних событий маловероятно, чтобы референдум удалось провести до 2002 года.
While there were prospects of significant oil revenues, these were unlikely to be available until 2005. Хотя существуют перспективы получения значительных доходов от нефти, их поступление до 2005 года маловероятно.
The impact of climate change is unlikely to be evenly (or equitably) distributed around the world. Маловероятно, что воздействие климатических изменений распределяется равномерно (или одинаково) по всем регионам мира.
The new entry in the market is unlikely at this stage when there is decline in freight traffic. На данном этапе в условиях снижения объема грузовых перевозок появление новых субъектов деятельности на рынке маловероятно.