Английский - русский
Перевод слова Unlikely
Вариант перевода Маловероятно

Примеры в контексте "Unlikely - Маловероятно"

Примеры: Unlikely - Маловероятно
In the unlikely event that you encounter something that is not covered here, find a woman named Если - что маловероятно - случится нечто, непредусмотренное этими записями, найди женщину по имени
And since it is highly unlikely that an object let loose in a tornado would strike the same person three times in almost the exact same spot... И так как это маловероятно что торнадо ударит в того же человека З раза почти в тоже место
Twenty other LDCs are making progress but seem unlikely to meet the target by 2015 while the remaining 14 LDCs are lagging even further behind (ibid.). Ситуация улучшилась еще в 20 наименее развитых странах, однако маловероятно, что кому-нибудь из них удастся к 2015 году достичь поставленной цели, а в остальных 14 наименее развитых странах наблюдается все большее отставание (там же).
Although he welcomed the information on the establishment of Legal Desks and the itinerant court system, it seemed unlikely that such measures could be sufficient to remotely address the scale of the problems facing Brazil in providing access to legal remedies. Хотя он приветствует информацию о создании юридических центров и системы передвижных судов, маловероятно, чтобы такие меры оказались достаточными, для того чтобы, хотя бы в некоторой степени, сократить масштабы проблем, с которыми сталкивается Бразилия в деле обеспечения доступа к средствам правовой защиты.
Because of the relative failure of the social clause, it is quite unlikely that the substance of the social clause will be amended in the next GSP or during the next 10-year period. Учитывая относительный провал социальной клаузулы, маловероятно, что содержание социальной клаузулы будет изменено в следующей схеме ВСП или в следующем десятилетнем периоде.
It was unlikely that those crimes would fall into the category of grave crimes, and in any case it would be desirable for the perpetrators to be tried in national courts. Маловероятно, чтобы такого рода преступления подпадали под определение "тяжких преступлений", и, в любом случае, было бы желательно, чтобы дела виновных в совершении таких преступлений рассматривались в национальных судах.
Ms. Gaspard, commenting on the dearth of women teachers in higher education, noted that the situation apparently had not changed since the last report and that it was unlikely to change unless decisive action was taken. Г-жа Гаспар, комментируя нехватку женщин-преподавателей в сфере высшего образования, замечает, что ситуация явно не изменилась со времени предыдущего доклада и что маловероятно, что она изменится, если не будут приняты решительные меры.
It remains unlikely that the local courts in former Yugoslavia will be in a position to prosecute such high-level leaders for the foreseeable future; consequently, it remains imperative that such leaders be dealt with by the Tribunal. По-прежнему маловероятно, что местные суды в бывшей Югославии будут в состоянии осуществлять судебное преследование таких высокопоставленных руководителей в обозримом будущем; следовательно, остается крайне важным, чтобы такими руководителями занимался Трибунал.
It was "highly unlikely that armies of many more than a hundred thousand effectives with their support systems could be supplied in the field in a single theatre of operation." Было «крайне маловероятно, что армии из более чем ста тысяч человек с их системами поддержки могли быть собраны на поле в одном театре военных действий».
Thus, while these countries will remain important markets for the region's exports, they are unlikely to continue playing the role of engine of growth for the region that they played in the past. Таким образом, хотя эти страны останутся важными рынками для экспортных товаров региона, маловероятно, что они и впредь будут играть роль локомотивов роста, как это было в прошлом.
This would not be true if antimatter has negative gravitational mass, which is considered highly unlikely, though not yet empirically disproven (see gravitational interaction of antimatter). Это было бы неверно, если бы антиматерия имела отрицательную гравитационную массу, что считается крайне маловероятно, хотя еще не полностью опровергнуто (см. Гравитационное взаимодействие антивещества).
However, it was unlikely to receive financial support from the Swiss Confederation because the Swiss government had provided significant funding for the Gotthard railway; therefore Bern would have to find funds from elsewhere to build its own line to the south. Однако было маловероятно получить финансовую поддержку Швейцарской Конфедерации, потому что правительство предоставило значительные средства для строительства Сен-Готардской железной дороги; поэтому Берну нужно было найти средства из других источников, чтобы построить собственную линию на юг.
For example, the recently discovered planet, Gliese 581 c, has at least 5 times the mass of Earth, but is unlikely to have 5 times its surface gravity. Например, недавно открытая планета Глизе 581 c превосходит Землю по массе в 5 раз, но маловероятно, что поверхностная гравитация также в 5 раз превосходит земную.
It was for some time believed he was killed in the 1590 Battle of Ivry, but this is unlikely because Susanna Dudley was later found to be widowed by 1588. Некоторое время считалось, что он был убит в битве при Иври в 1590 году, но это маловероятно, так как Сьюзен Дадли овдовела уже к 1588 году.
This is unlikely, as Cassianus' first names, Lucius Septimius, show that he (or his forebears) acquired Roman citizenship under the emperor Septimius Severus (or one of his successors) i.e. in 193 at the earliest. Это маловероятно, так как имя Кассиана - Луций Септимий, показывает, что он (или его предки) приобрели римское гражданство при императоре Септимии Севере (или его преемниках), то есть уже после 193 года.
Well, the jury could recommend 25 years to life if they felt it was warranted but that's highly unlikely. Ну, присяжные могут посоветовать лишение свободы на 25 лет если решат, что на это есть основания, но это маловероятно
If it were fully implemented, which is unlikely, it would constitute a revolution in risk management in the US similar to that of the creation of Social Security in 1934. But preparation for catastrophe does not have to reside exclusively with the government. Если бы оно было полностью приведено в исполнение, что маловероятно, то оно бы произвело революцию в управлении риском в США, подобную созданию системы государственного пенсионного обеспечения в 1934 г. Но подготовка к катастрофе не должна возлагаться исключительно на правительство.
But this is as unlikely as it is that Europe will figure out that austerity alone will not solve its problems. On the contrary, austerity will only exacerbate the economic slowdown. Но и это также маловероятно, как и то, что Европа поймет, что одна только экономия не решит ее проблем. Напротив, аскетизм лишь усугубит экономический спад.
One explanation is that the person doesn't have the disease - that's overwhelmingly likely, if you pick someone at random - but the test gets it wrong, which is unlikely. Одно объяснение в том что человек не болен - это подавляюще вероятно, если выбрать кого-то случайным образом - но тест ошибся, что маловероятно.
Ms. Cartwright said that, since most of the labour laws applicable to women's employment were some 40 to 50 years old, it was unlikely that they met the standards of the Convention. Г-жа Картрайт говорит, что, поскольку большинство законов о труде, применяемых в отношении занятости женщин, было принято примерно 40 - 50 лет назад, маловероятно, что они отвечают стандартам Конвенции.
It's highly unlikely for Ash's divorce mediator to be lurking at the scene of his murder, yes? Очень маловероятно, что посредник Эша будет крутиться на месте преступления.
Well, I thought it unlikely that the damp fishing waders by his front door belonged to his elderly uncle, and they seemed to be almost dry after a day on the hook, so... Ну, я-я думаю маловероятно, что влажные рыбацкие вейдерсы у его входной двери принадлежат его пожилому дяде, и они казались почти сухими провисевши день на крючке, так что...
He's got to assume, however unlikely, it's possible they made it to shore and alerted the authorities about this operation, right? Он должен предположить, что хоть и маловероятно, но возможно, они доберутся до берега и расскажут про эту работу.
He stated that it was highly unlikely, in view of the level of funds currently held by UNDP, prevailing interest rates and the anticipated further strengthening of the dollar, that UNDP investment earning could compensate for the reductions in pledges that had occurred. Он заявил, что с учетом объема имеющихся в настоящее время у ПРООН средств, существующих процентных ставок и ожидаемого дальнейшего повышения курса доллара в высшей степени маловероятно, что поступления по инвестициям ПРООН смогут компенсировать произошедшее сокращение объема объявленных взносов.
It believed that the chances of elaborating a mutually acceptable definition of terrorism and of identifying acts of international terrorism as distinct from the struggles of national liberation movements were very small, and that it was therefore unlikely that such a conference would achieve the expected results. Она считает, что шансы разработать взаимоприемлемое определение терроризма, а также провести различие между актами международного терроризма и борьбой национально-освободительных движений являются весьма незначительными, и потому маловероятно, что такая конференция принесет ожидаемые результаты.