Английский - русский
Перевод слова Unlikely
Вариант перевода Маловероятно

Примеры в контексте "Unlikely - Маловероятно"

Примеры: Unlikely - Маловероятно
That was unlikely, so David Lee asked me to set up a DUI trap. Это было маловероятно, поэтому Дэвид Ли попросил меня организовать ловушку с вождением в нетрезвом виде.
But since you don't talk to ghosts, that's unlikely. А так как ты не разговариваешь с призраками, то это маловероятно.
I think it's highly unlikely that he limited himself to just Kitty and Melanie Vilkas over the last five years. Я думаю, маловероятно, что он ограничил себя Китти и Мелани Вилкас за последние пять лет.
It's very unlikely that he fell out of the sky. Очень маловероятно, что он упал с неба.
It's rather unlikely that you'll experience an outpouring of kind sentiment here. Это довольно маловероятно, что вы будете испытывать излияние доброго настроения здесь.
I would say that's highly unlikely. Я бы ответила, что это крайне маловероятно.
It's statistically unlikely that it was Kennedy. Статистически маловероятно, что это был Кеннеди.
That's highly unlikely, Agent Nielsen. Это крайне маловероятно, агент Нильсен.
The Monitoring Group believes that it is highly unlikely that even this reduced level of air force activity could be sustained on the basis of domestic resources alone. По мнению Группы контроля, маловероятно, что даже такие сокращенные масштабы деятельности эритрейских военно-воздушных сил могут поддерживаться на основе использования лишь внутренних ресурсов.
Even in a fire condition the release of gas is limited, making it unlikely to result in a truck fire. Даже в условиях возгорания утечка газа ограничена, в связи с чем возгорание транспортного средства маловероятно.
Yet it is most unlikely that all NATO members would agree to such a change of policy; and even more unlikely that all would be prepared to provide a national contingent. Однако совершенно маловероятно, чтобы все члены НАТО согласились бы на такое изменение политики, и еще более маловероятно, чтобы все оказались готовыми предоставить национальный воинский контингент.
This approach is unlikely to ensure continuity in data collection as there will be no sustained institutional memory. При таком подходе маловероятно, что данные будут собираться непрерывно, поскольку будет меняться обрабатывающая их организация.
Tis unlikely, from the little I have heard. Что маловероятно, исходя из того, что я слышал.
It is extremely unlikely the Taliban would ever be able to take over the country - extremely unlikely they'd be able to seize Kabul. Это крайне маловероятно, что Талибан когда-либо смог бы захватить страну - крайне не вероятно, что они смогли захватить Кабул.
It is extremely unlikely the Taliban would ever be able to take over the country - extremely unlikely they'd be able to seize Kabul. Это крайне маловероятно, что Талибан когда-либо смог бы захватить страну - крайне не вероятно, что они смогли захватить Кабул.
It is highly unlikely that they would ever be loaded this way for purely transportation purposes; Весьма маловероятно, что их когда-либо будут загружать таким образом исключительно для целей транспортировки;
Therefore, his statements were not credible and it was unlikely that the complainant would be at risk of persecution or abuse if returned to Afghanistan. Поэтому его заявления не заслуживают доверия, и маловероятно, что заявителю будут угрожать преследования или жестокое обращение в случае его возвращения в Афганистан.
With political competition and attention focused on the 2014 polls, a comprehensive settlement of the conflict is unlikely in the short term. В условиях, когда политическая конкуренция и внимание сосредоточены на выборах 2014 года, всеобъемлющее урегулирование конфликта в краткосрочной перспективе маловероятно.
And it would be unlikely, for example, that they would admit that nuclear weapons were unsuitable for the pursuit of military objectives. И было бы маловероятно, например, чтобы они признали, что ядерное оружие непригодно для достижения военных целей.
For the poorest countries, sustainable and predictable flows of funds are therefore unlikely to be forthcoming at least until the recession is over. Таким образом, маловероятно, по крайней мере до завершения рецессии, чтобы устойчивые и предсказуемые потоки средств продолжали поступать в наиболее бедные страны.
It was added that a protocol amending the Geneva Conventions would need to be adopted by all States parties to those Conventions, which was unlikely. Кроме того, было подчеркнуто, что протокол с изменениями к Женевским конвенциям должен быть принят всеми государствами - участниками этих конвенций, что маловероятно.
In such contexts, incidents of violence against women are unlikely to be shared with family and friends, and even more rarely reported to the police. В таких контекстах маловероятно, чтобы об инцидентах насилия в отношении женщин сообщалось семье и друзьям и они даже реже сообщаются полиции.
It was therefore unlikely that such an interpretation by the NPCSC Standing Committee would result in an infringement of the rights and freedoms of Hong Kong residents. Поэтому маловероятно, что такое толкование со стороны Постоянного комитета ВСНП приведет к нарушению прав и свобод населения Гонконга.
It's highly unlikely that you would be sitting in that chair if not for the two-month medically-induced coma of this gentleman. Маловероятно, что ты бы сидел в этом кресле если бы не 2х месячная кома этого человека.
Unless the Princess Dragomiroff wears negligees, which I think unlikely. Разве что княгиня Драгомирова носит халаты, Что по-моему маловероятно