Lastly, while the election of a woman to the presidency was certainly possible, it was unlikely to occur in the near future. |
И наконец, хотя избрание женщины на президентский пост, конечно, возможно, оно все же маловероятно в ближайшем будущем. |
I'll write to you as soon as I hear, but it's extremely unlikely there is anything wrong at all. |
Я напишу вам сразу, как во всем разберусь, но маловероятно, что есть какая-то проблема. |
But surely 'highly unlikely' also means that it's possible. |
Но "очень маловероятно" не исключает того, что это возможно. |
Detailed information had been received from the State party on changes in legislation that meant it was unlikely that such a case would occur again. |
От государства-участника была получена подробная информация об изменениях в законодательстве, в соответствии с которыми маловероятно возникновение подобного дела в будущем. |
It is conceivable that the transfer could occur at a later stage after which any new and additional costs are extremely unlikely to occur. |
Можно предположить, что передача могла бы происходить на более позднем этапе, после которого крайне маловероятно возникновение каких-либо новых и дополнительных расходов. |
When asked about a Stone Roses reunion, he said it was "highly unlikely". |
На вопрос о воссоединении Stone Roses, он сказал, что это "это маловероятно". |
There is no evidence that the castle featured in the Wars of the Roses; this would have been unlikely because of its relatively obscure position. |
Нет данных, что замок участвовал в войне Роз, и это маловероятно ввиду его удалённости от мест основных событий. |
Even if the 16th and 92nd armored divisions had not been defeated in battle, it was unlikely that they would have been able to reach them. |
Даже если бы 16-я танковая дивизия не была разбита, маловероятно, что они бы смогли соединиться с ней. |
It is very unlikely (probably impossible), however, that he would be allowed to return to Middle-earth. |
Однако крайне маловероятно (а скорее всего - невозможно), чтобы Финроду когда-либо позволили вернуться в Средиземье. |
It's highly unlikely, of course, but I'm betting it helps our organ thief sleep well at night. |
Это маловероятно, конечно, но я держу пари, что это помогает нашему похитителю органов хорошо спать по ночам. |
This is the unsub's hunting ground, and he's unlikely to stray from it. |
Это охотничья территория субъекта и маловероятно, что он выйдет за её пределы. |
But this is unlikely without major legal and administrative reforms, and, more generally, good governance and ironclad application of the rule of law. |
Однако это маловероятно без крупных правовых и административных реформ и, в целом, правильного управления и жесткого применения закона. |
The US also wants progress on the territorial integrity of former Soviet states, such as Georgia, but that, too, is unlikely. |
США также хотят прогресса в вопросе о территориальной целостности бывших советских государств, типа Грузии, но это тоже маловероятно. |
But, given Saudi Arabia's past record of supporting radicalism in Afghanistan, it is highly unlikely that the Kingdom can help secure this aim. |
Однако, учитывая прошлый опыт Саудовской Аравии в поддержке радикализма в Афганистане, маловероятно, что королевство может способствовать достижению этой цели. |
So that being said, it's highly unlikely that any jellyfish would survive that long in the wild. |
Тем не менее это маловероятно, что любая медуза выжила бы так долго в дикой природе. |
Because Rumsfeld is the primary architect of the upcoming defense review, it is very unlikely to recommend an increase in the size of the force. |
Поскольку Рамсфелд является главным архитектором ожидаемого обзора оборонной стратегии, маловероятно, что в нем будут рекомендации по увеличению размера вооруженных сил. |
It is also sometimes suggested that Helena was of Greek or Russian origin, but this is unconfirmed and unlikely. |
Возможно, она была греческого или русского происхождения, но это не подтверждено и маловероятно. |
Tony Blair said he'd seize the chance to return as Britain's prime minister - but acknowledges a comeback is unlikely. |
Тони Блэр сказал, что он воспользуется шансом на возвращение в качестве премьер-министра Великобритании, но признает, что возвращение маловероятно. |
Well, I think Patty would be a pretty unlikely name for - |
Ну, думаю, имя Пэтти довольно маловероятно для... |
There are more tests we can do, but from what we've seen so far, it's very unlikely. |
Есть больше испытаний мы можем сделать, но с То, что мы видели до сих пор, это очень маловероятно. |
Based on the volume of human bone fragments behind the garage, I find it highly unlikely that that was not the primary burn location. |
Учитывая количество обломков костей за гаражом, я считаю, очень маловероятно, что их сожгли в другом месте. |
The existing political forces are solving only their own selfish interests and unlikely in the near future they will turn to the urgent needs of their citizens. |
Существующие политические силы, к сожалению, решают только свои эгоистические интересы и маловероятно, что в ближайшем будущем они обратятся к насущных потребностей своих граждан. |
While we may never know the exact truths that lay behind the account published by Lok, it must be considered unlikely that the man himself was fictional. |
В то время как, вероятно, никогда нельзя будет узнать, истинные ли сведения лежат в основе записей Лока, необходимо учитывать, что маловероятно, что сам этот человек был фикцией. |
Now it's very unlikely the first things you're going to see are like robots. |
Очень маловероятно, что первое, что вы увидите, будет похоже на роботов. |
But, as a lawyer, she understood how unethical anonymous allegations are - and how unlikely they are to bring about real consequences. |
Но как юрист, она понимала, насколько неэтичны анонимные обвинения - и насколько маловероятно, что они приведут к реальным последствиям. |