And the two of them together are like one... even if they are the biggest troublemakers in all ofHavana... |
И когда они вдвоем, они как одно целое... даже если они самые большие смутьяны во всей Гаване... |
Their reverie is soon interrupted when Eric barges in and brusquely sends Zoe out of the room, so the two men can get on with their business. |
Однако их грёзы вскоре прерываются вторгшимся Эриком, который грубо выгоняет Зои из комнаты, чтобы они вдвоем с Зедом смогли подготовиться к предстоящему им делу. |
The net point difference is usually minor with two players, but can give the players involved a significant lead over the others in a four-player game. |
При игре вдвоем чистая разница, как правило, незначительна, но при игре вчетвером может дать вовлеченным в эту стратегию игрокам большое преимущество над остальными. |
I'm confident that the two of us Can do this together right now. all right? |
Я уверен, что мы вдвоем отлично справимся. |
But she began to notice that it was always just the two of them, going to the movies, for walks in the park or to the beach. |
Но она стала замечать, что они всегда одни,... вдвоем ходили в кино, гуляли вдвоем в парке или загорали на пляже. |
After dinner, the two of you are going to check into the fanciest motel in town... and not check out until the next morning, if you get my drift. |
После ужина, вы вдвоем отправляетесь в самую шикарную гостиницу... и проводите там всю ночь, тебе ясно. |
For the last 20 years, you two have been walking around knowing this, and... |
На протяжении последних 20ти лет вы вдвоем знали все это |
Did the two of us finish off an entire gallon of box wine the other night? |
Мы что ли вдвоем выдули пятилитровый пакет вина? |
Enjoy an unforgettable Easterin Sofia! Pay two nights and get the third one for free! |
Оцените вкус жизни и наслаждение роскошными выходными вдвоем в Отеле Кемпински Зографски София! |
This summer, I'll sort of pulling you two together, I'll push you into linen closets, and out to sea in boats! |
Этим летом вы у меня подружитесь, я запру вас вдвоем в чулане или отправлю на лодке по морю! |
Would it be terribly antisocial of us to ditch the group tonight and go out, the two of us? |
Это не будет антиобщественно, если мы отделимся от народа и прогуляемся вдвоем? |
Ashmore: We end up following him through an office building, where people are escorting him through, taking him to the roof, all while we're scrambling, and the two of us are trying to find out what's going on. |
В конце концов мы преследуем его по офисному зданию, сопровождающие его люди идут с ним на крышу, мы бежим следом, и вдвоем пытаемся понять, что же происходит. |
Shall we go for a walk the two of us? |
Скажи... - Может, прогуляемся вдвоем? - Куда? |
'Cause I would've pictured you two living in the same condo together in, like, bunk beds with a little racecar - |
Потому что я всегда представлял себе, как вы вдвоем, живете в одном домике, с двух ярусной кроватью в виде маленькой гоночной машинки... |
Having you two set apart in a home of your own, all special, while the rest of us muddle on for ourselves. |
Вы - вдвоем, в собственном доме, на особом положении, а мы останемся здесь вариться в собственном соку. |
So, sitting face to face across the Zambian president's dining table, it was just the two of us, for an hour or more, chatting away comfortably about everything from United Nations sanctions to the end of the Cold War to our children's careers. |
Итак, сидя лицом к лицу за обеденным столом президента Замбии, лишь мы вдвоем, около часа или больше, мы разговаривали в удобной атмосфере обо всем, начиная от санкций ООН до окончания холодной войны, заканчивая карьерой наших детей. |
Isn't there a part of you that's curious to see what the two of us would make together? |
Разве тебе не интересно посмотреть что мы вдвоем можем сделать? |
Between the two of us we'll find the answer and it won't hurt any more. |
Мы вдвоем обязательно найдем решение, и больше не будет болеть |
Whatever you decide... the two of you, together... |
Что бы вы ни решили вместе, вдвоем, |
So is it just the two of you, or is Marilyn here? |
Итак, вы работаете вдвоем, или здесь еще Мэрилин? |
Mr. Klina, now that it's just the two of us, do you have time to talk about a building project? |
Господин Клина, мы сейчас здесь вдвоем, мы можем поговорить с глазу на глаз о проекте застройки? |
"Bunny, why don't you stay home from work today, and we'll be together, just the two of us, like this?" |
"Дорогой, отчего бы тебе не прогулять работу сегодня, давай останемся с тобой, дома, вдвоем, а?" |
It's just the two of us now so let's get on with it, shall we? |
Мы теперь вдвоем остались, так что давай с этим справляться, хорошо? |
Like a quiet spot by a beautiful lake, just the two of us? |
Или вам нравится проводить время вдвоем, где-нибудь в укромном месте, на озере? |
So, why don'tyoupretend thatl'msittin'there with you... just the two of us... and the windshield? |
Тогда, почему бы тебе не представить, что я сижу рядом с тобой... только мы вдвоем. |