| But like Carl always says... it's more fun when you're "two". | Но, как Карл говорит, веселее все делать вдвоем. | 
| Okay, you two take all of the coffee shops within a 5-block radius of Conrad's apartment. | Хорошо, вы вдвоем проверите все кафе в радиусе пяти кварталов от квартиры Конрада. | 
| We can't chance with two men up come from the brace. | Ехать вдвоем - слишком рискованно, если дойдет до гонки. | 
| When the two of us would go clubbin'. | Когда мы вдвоем ходили танцевать в клуб. | 
| I mean, with Michael's smarts and your stomach for violence, I mean, hell, the two of you could almost be me. | С умом Майка и твоим рвением к насилию, черт, вы вдвоем почти как я. | 
| Why, there'll just be the two of us left, and we can imagine the music. | Когда мы останемся вдвоем, музыка будет играть в нашем воображении. | 
| It's just the two of us again. | И снова мы с тобой вдвоем. | 
| So... it's just the two of us this weekend. | Только мы вдвоем на все выходные. | 
| Because I just think you two would hit it off real well together. | Мне кажется, вам с ней вдвоем было бы весело. | 
| If you help two of us stand a better chance. | Вдвоем у нас больше шансов убежать. | 
| No, it's just the two of them, but I'm calling the police. | Нет, они вдвоем, но я звоню в полицию. | 
| And so the two of us are here to give you an example ofcreation. | И так, мы сейчас вдвоем дадим вам примерсотворения. | 
| Okay, let's have a picture by the fireplace, you two. | Станьте вдвоем возле камина, я сделаю фото. | 
| Right away he started promoting the two of them like a pair of 40s starlets on the swoon. | Он начал раскручивать их вдвоем, как двух восходящих звезд 40 годов. | 
| Well, we could go out, just the two of us. | Ну, мы могли вдвоем куда-нибудь выбраться. | 
| And when you turned up, I assumed between the two of us we were up to the task. | А когда вы там показались, я предположил, что мы вдвоем вполне справимся. | 
| But if you can set aside your qualms about methods for one second, there's no reason the two of us can't take him down. | Но если ты можешь быть встороне твои угрызения совести насчет методов во вторых, нет причин что мы вдвоем не прижучим его. | 
| Now, at first we'll tell them there's only two of us. | Только двумсолдатам повезет больше. Во-первых, скажем, что мы здесь вдвоем. | 
| With everything you two have been through, I think you're doing it. and I think he thinks so, too. | Учитывая все, что вы вдвоем прошли, я думаю, ты справишься. | 
| Even as Mulder is deceived by Special Agent Diana Fowley (Mimi Rogers), Scully stays true to the investigation, and the two find Spender to be a surprise ally. | Даже когда Малдера обманывает Диана Фоули (Мими Роджерс), Скалли продолжает расследование, и вдвоем находят неожиданного союзника в лице Спендера. | 
| Just the two of us at the end of this dead-end street. | Только мы вдвоем и никого между нами. | 
| Just the two of you working this alone? | Вы вдвоем работаете над этим делом? | 
| It's just the two of us now, Jean-Luc. | Так, что теперь мы вдвоем, Жан-Люк. | 
| I can't tell you how good it is to be here alone, just the two of us, finally. | Даже передать тебе не могу, как приятно наконец-то очутиться здесь вдвоем. | 
| If I stay, it's just the two of us, and that's depressing. | Если я останусь, будем лишь мы вдвоем. это как-то грустно. |