But like Carl always says... it's more fun when you're "two". |
Но, как Карл говорит, веселее все делать вдвоем. |
Okay, you two take all of the coffee shops within a 5-block radius of Conrad's apartment. |
Хорошо, вы вдвоем проверите все кафе в радиусе пяти кварталов от квартиры Конрада. |
We can't chance with two men up come from the brace. |
Ехать вдвоем - слишком рискованно, если дойдет до гонки. |
When the two of us would go clubbin'. |
Когда мы вдвоем ходили танцевать в клуб. |
I mean, with Michael's smarts and your stomach for violence, I mean, hell, the two of you could almost be me. |
С умом Майка и твоим рвением к насилию, черт, вы вдвоем почти как я. |
Why, there'll just be the two of us left, and we can imagine the music. |
Когда мы останемся вдвоем, музыка будет играть в нашем воображении. |
It's just the two of us again. |
И снова мы с тобой вдвоем. |
So... it's just the two of us this weekend. |
Только мы вдвоем на все выходные. |
Because I just think you two would hit it off real well together. |
Мне кажется, вам с ней вдвоем было бы весело. |
If you help two of us stand a better chance. |
Вдвоем у нас больше шансов убежать. |
No, it's just the two of them, but I'm calling the police. |
Нет, они вдвоем, но я звоню в полицию. |
And so the two of us are here to give you an example ofcreation. |
И так, мы сейчас вдвоем дадим вам примерсотворения. |
Okay, let's have a picture by the fireplace, you two. |
Станьте вдвоем возле камина, я сделаю фото. |
Right away he started promoting the two of them like a pair of 40s starlets on the swoon. |
Он начал раскручивать их вдвоем, как двух восходящих звезд 40 годов. |
Well, we could go out, just the two of us. |
Ну, мы могли вдвоем куда-нибудь выбраться. |
And when you turned up, I assumed between the two of us we were up to the task. |
А когда вы там показались, я предположил, что мы вдвоем вполне справимся. |
But if you can set aside your qualms about methods for one second, there's no reason the two of us can't take him down. |
Но если ты можешь быть встороне твои угрызения совести насчет методов во вторых, нет причин что мы вдвоем не прижучим его. |
Now, at first we'll tell them there's only two of us. |
Только двумсолдатам повезет больше. Во-первых, скажем, что мы здесь вдвоем. |
With everything you two have been through, I think you're doing it. and I think he thinks so, too. |
Учитывая все, что вы вдвоем прошли, я думаю, ты справишься. |
Even as Mulder is deceived by Special Agent Diana Fowley (Mimi Rogers), Scully stays true to the investigation, and the two find Spender to be a surprise ally. |
Даже когда Малдера обманывает Диана Фоули (Мими Роджерс), Скалли продолжает расследование, и вдвоем находят неожиданного союзника в лице Спендера. |
Just the two of us at the end of this dead-end street. |
Только мы вдвоем и никого между нами. |
Just the two of you working this alone? |
Вы вдвоем работаете над этим делом? |
It's just the two of us now, Jean-Luc. |
Так, что теперь мы вдвоем, Жан-Люк. |
I can't tell you how good it is to be here alone, just the two of us, finally. |
Даже передать тебе не могу, как приятно наконец-то очутиться здесь вдвоем. |
If I stay, it's just the two of us, and that's depressing. |
Если я останусь, будем лишь мы вдвоем. это как-то грустно. |