Английский - русский
Перевод слова Turn
Вариант перевода Превратить

Примеры в контексте "Turn - Превратить"

Примеры: Turn - Превратить
They can only whisper in our ears, but a single word can give you courage or turn your favorite pleasure into your worst nightmare. Они могут лишь нашептывать нам на ухо, но даже одно слово может придать тебе мужества или превратить любимое удовольствие в худший кошмар.
Well... only after I was able to take my fear of them, what I thought was my greatest weakness, and turn it into something powerful. Ну... только после того как я смог победить мой страх перед ними, что я думал, было моей самой большой слабостью, и превратить его в нечто мощное.
that I could turn that into my baby? что у меня получилось превратить его в моего малыша?
So she was using Aviva to try and turn us into bad witches? Она использовала Авиву, чтобы превратить нас в злых ведьм?
Take what you see and hear And turn it into something you can use. То, что ты видишь и слышишь превратить в то, что ты сможешь использовать.
We could turn our storage area into, get this, a function room. Мы могли бы превратить наш склад, только подумай, в банкетный зал.
I can turn her into wind if she escapes, or snow! Если она освободится, я могу превратить её в ветер!
If I chose I could turn you into a frog - Если я захочу превратить тебя в лягушку...
What if we turn the garage into a lab? А что если превратить гараж в лабораторию?
I can't let you turn this place into a fortress! Я не позволю вам превратить это место в крепость!
So they just turn us into them? Так они могут просто превратить нас в себя.
We can turn him into a worshiped Viking, a fearless godlike hero as strong as three yaks! Мы можем превратить его в почтенного викинга, бесстрашного богоподобного героя сильного как три яка!
This guy can hijack random desktops all around the world, turn them into zombies that do his bidding. Он может захватить любые компьютеры по всему миру и превратить их в зомби, которые будут делать взносы.
and I can hold it there and turn them into videos. И я могу держать этот образ в голове и превратить его в фильм.
Can turn your life into something that you don't recognize, Превратить твою жизнь в то, что ты едва ли сможешь узнать.
If only it were possible to literally turn it in concrete terms! Если бы это было возможно буквально превратить ее в конкретные термины!
Who else could turn minions into a metaphor? Кто еще мог превратить фаворитов в метафору?
I don't care if you make these characters out of cardboard or turn them into cartoons, you got to reduce the cast. Меня не волнует, если вы делаете эти символы из картона или превратить их в мультфильмах, вы должны уменьшить актеров.
We can turn this place into the world's leading supernatural research center. Можно превратить его в ведущий мировой центр по исследованию сверхъестественных явлений!
You thought we could turn Regina to stone, how? Думаешь, мы могли бы превратить Реджину в камень? Как?
It's said that that stone can turn base metal into gold. Говорят, что этот камень может превратить камень в золото.
Basically, all you need to do is instantly turn your laptop/pc into a super internet TV with this Satellite Direct software. Основной, Все, что вам нужно сделать, это мгновенно превратить ваш ноутбук/ компьютер в телевизор Super Интернете с этим Satellite Direct software.
Harvia brings to the market a sauna interior innovation that helps you turn your sauna into a stylish complex. Harvia представляет инновацию на рынке оборудования для саун, которая позволит превратить сауну в стильный комплекс.
Thus, we can turn the company's local network into a vast computer network and use all of the computing resources by 100%. Таким образом, можно превратить локальную сеть компании в огромную вычислительную сеть и использовать все вычислительные ресурсы на 100%.
By separating Aleppo from Damascus, Gouraud wanted to capitalize on a traditional state of competition between the two cities and turn it into political division. Отделяя Алеппо и Дамаск, Гуро хотел извлечь выгоду из традиционной конкуренции между двумя городами и превратить её в политический раскол.