Английский - русский
Перевод слова Turn
Вариант перевода Превратить

Примеры в контексте "Turn - Превратить"

Примеры: Turn - Превратить
But I can't just turn my son's wedding over to... Но я не могу превратить свадьбу моего сына в...
I can turn that show into the biggest smash on TV. Я могу превратить её в нереальный хит.
Only you could turn a death into something depressing. Только ты способна превратить смерть во что-то депрессивное.
You can't turn a turtle into a racehorse. Ты не сможешь превратить черепаху в скакуна.
But you can turn it into a fast turtle. Но ты можешь превратить ее в быструю черепаху.
This guy can turn a lightbulb into a UFO. Этот парень может превратить простую лампочку в НЛО.
I could bring people down here And turn this into some sort of theme park. Я могу приводить сюда людей и превратить это всё в тематический парк.
But I did have him unstaple your stomach and turn you back into the sweet man I love. Но я сказала ему снять манжет с твоего желудка и превратить тебя обратно в замечательного человека, которого я люблю.
Only you could turn that big personal victory into a defeat. Только ты можешь превратить большую личную победу в поражение.
You can turn people into monkeys with that. Вы можете превратить людей в обезьян с этим.
Your sister died in the Madrid train attack, and an act of violence like that can turn someone from thoughtful into vengeful. Твоя сестра погибла при взрыве поезда в Мадриде, такой акт насилия может превратить человека из заботливого в мстительного.
Only through our political will and participation in the United Nations can we turn our hopes and dreams into reality. Только проявляя политическую волю и участвуя в работе Организации Объединенных Наций, сможем мы превратить в жизнь наши мечты и надежды.
Pakistan believes that the incessant repetition of falsehoods will turn them into truth. Пакистан верит в то, что бесконечное повторение лжи способно превратить ее в правду.
Not even Grandpa could turn that into a bedtime story. Даже дедушка не мог превратить это в сказку на ночь.
Those are deficits that could turn a crisis into a catastrophe and I refuse to let that happen. Это - дефициты, которые могут превратить кризис в катастрофу, и я не могу позволить этому случиться.
But getting heavy-handed or preachy could turn an entire generation into jaded, sarcastic babies. Но нельзя слишком уж мудрить или читать проповедь, это может превратить целое поколение в капризных саркастичных детей.
Maybe we can turn this into global warming. Может нам превратить это в глобальное потепление.
And I won't let Eleanor turn you into a bad person. И я не дам Эленор превратить тебя в плохого человека.
She can turn an army into frog vomit. Она может превратить целую армию в жабью блевотину.
You could put a dispenser in and turn your head into a Pez machine. Можно было вставить в нее дозатор и превратить голову в "ПЕЦ".
We can turn it into an agenda for peoples. Мы можем превратить ее в повестку дня в интересах народов.
They could turn a local conflict into a global human and environmental catastrophe. Оно может превратить локальный конфликт в глобальную человеческую и экологическую катастрофу.
This and other initiatives could turn our sea of turmoil into one of mutual trust. Эта и другие инициативы могли бы превратить наше море беспокойства в море взаимного доверия.
His Government did not intend to erect its modest experience into a doctrine or turn its society into a pattern for anyone. Правительство Кубы не собирается придать своему скромному опыту характер доктрины или превратить свое общество в образец для подражания.
Through the leadership of the United Nations, we can turn the challenges into rewards and opportunities. При помощи руководства Организации Объединенных Наций мы способны превратить трудные задачи в вознаграждение и возможности.