| Only our oils could turn usual kitchen into magic. | Именно наши масла способны превратить Вашу кухню в настоящую «кухонную мастерскую». |
| We will turn the pavement into a bright mosaic. | Мы решили превратить обычную мощеную мостовую в разноцветную мозаику. |
| Only knowledge can turn life's unbearableness into a weapon. | Только знание может превратить невыносимые в жизни вещи в оружие. |
| And we buckled down to see if we could turn this into a business. | Мы взялись за дело, чтобы посмотреть, сможем ли мы превратить это в бизнес. |
| Nextron's thinking of buying it, turn it into a resort complex. | В Некстроне хотят купить его и превратить в курортный комплекс. |
| Problem? we could totally buy them out tomorrow and turn them into Hosho Motors. | Конечно, если бы мы, "Хошо Груп", захотели, то могли бы хоть завтра купить их и превратить в "Хошо Моторс". |
| How do you take a robot and turn it into a field microbiologist? | Как превратить робота в полевого микробиолога? |
| If we can patch into the main switchboard for City Hall, we can turn any phone with a speaker on it into a microphone. | Если подключимся к главному коммутатору мэрии, то сможем превратить любой телефон со спикерофоном в микрофон. |
| Now I just had to take my fantasy and turn it into reality. | Теперь мне оставалось только превратить свою мечту в реальность. |
| The powers include the ability to cause earthquakes and floods, create swamps and volcanoes, and turn ordinary followers into more powerful knights. | Так игрок сможет вызывать землетрясения, создавать вулканы и т.д., а также превратить обычных последователей в более мощных рыцарей. |
| Dude, turn my dad's studio into a mainstream production facility. | Чувак, надо превратить студию моего отца в одну из ведущих студий звукозаписи. |
| There is no known force that can turn an apple into an alley cat; there is no known force that can turn a man from his Will. | Не такой силы, которая способна превратить яблоко в бездомного кота; нет такой силы, которая способна отвернуть человека от его Воли. |
| That can turn people into vetalas. | С помощью которой можно человека превратить в веталу. |
| How do you take a robot and turn it into a field microbiologist? | Как превратить робота в полевого микробиолога? |
| Now I just had to take my fantasy and turn it into reality. | Теперь мне оставалось только превратить свою мечту в реальность. |
| And we discovered that by controlling the size of the holes, we could actually turn the entire facade into a gigantic, naturally ventilated, rasterized image. | Оказалось, что варьируя размеры отверстий, весь фасад можно превратить в гигантское естественно вентилируемое графическое изображение. |
| Environmental experts fear pollution from untreated agricultural and industrial waste could turn the Yangtze into a "dead river" within five years. | Эксперты-экологи опасаются, что неочищенные сельскохозяйственные и промышленные стоки могут превратить Янцзы в мертвую реку в течение пяти лет. |
| It is the duty of all of us to make sure that we strengthen its credibility and turn it into a powerful defender and reinforcer of basic human rights. | Наша общая обязанность - добиться укрепления его авторитета и превратить его в орган, который бы твердо защищал и отстаивал права человека. |
| I love knowing that one leak can turn this nightmare into a media frenzy. | Только одна утечка может превратить этот кошмар в сенсацию |
| The altarpiece is situated on the then newly invented single rectangular panel, which helps turn a typical easel painting into the principal image of the altarpiece. | Алтарь расположен на недавно созданной единой прямоугольной панели, что помогает превратить типичную станковую живопись в основной образ алтаря. |
| Which means that together we can turn a bad investment into a good one by sheer force of will. | Вместе мы можем превратить убыток в прибыль, если только пожелаем. |
| He's flying in tomorrow night for our annual wine and dine, and I want you by my side to help turn that five-figure check into six figures. | Завтра он прилетает для нашего традиционного ужина, и я бы хотел, чтобы ты помогла мне превратить пятизначное число в шестизначное. |
| I'd kill you before I'd let you turn this sweet child's life upside down to advance your pathetic excuse for a career. | Я убъю тебя прежде, чем позволю тебе превратить жизнь нашего милого ребенка в черти что из-за твоей жалкой карьеры. |
| I can turn the pleasurable activity of drinking into a repulsive one by pairing it with noxious smells, nausea-inducing medication, low-grade electric shock. | Я могу превратить удовольствие от употребления спиртного в отвращение при соединении этого с ядовитым запахом, вызывающими тошноту лекарствами и слабым электрическим разрядом. |
| The investors plan to enclose the entire state with an all-weather roof... and turn it into the world's largest shopping mall. | Инвеоторы хотят закрыть весь штат куполом для защиты от непогоды и превратить его в самый большой в мире магазин. |