Английский - русский
Перевод слова Turn
Вариант перевода Превратить

Примеры в контексте "Turn - Превратить"

Примеры: Turn - Превратить
People have often been happy living in a lie, but I won't let you turn the whole world into one. Зачастую, люди счастливы жить во лжи, но я не позволю тебе превратить в нее весь мир.
I could make you give me that tablet, turn your mind inside out, make you forget all this. Я мог бы сделать ты мне эту таблетку, превратить ваш ум наизнанку, заставит вас забыть все это.
I probably could turn myself into a teenager and hang out in the zit-covered, hormone-addled, low-stakes assworld that is high school. Вероятно я бы мог превратить себя в подростка и тусить в прыщавом, одурманенном гормонами, дешёвом мирке, которым является старшая школа.
If we can turn Sutter's firm into the subsidiary of a separate holding company, we can find someone else to execute the trades for him. Если превратить фирму Саттера в филиал другой холдинговой компании, можно найти того, кто будет проводить сделки за него.
howonestupiddecision can turn your life into something that you don't recognize. Как одно глупое решение может превратить вашу жизнь в нечто что вы не признаете.
If so, can you turn a pumpkin into a chariot? Если так, ты можешь превратить тыкву обратно в карету?
You're the only one who can turn a horrible situation into a lovely one! Что? Только ты можешь превратить фильм ужасов в романтическую мелодраму.
So, why not simply connect that door to a generator and turn all that spinning into electricity? А почему просто не подключить эту дверь к генератору и превратить все это вращение в электричество?
Well, can you magically turn Elena's clothes into a pretty dress? А ты можешь магически превратить одежду Елены в красивое платье?
And then you can turn them back into sheep. И тогда можно будет превратить свитер обратно в овцу
It can turn you into someone you don't even recognize. оно может превратить вас в того, кого вы даже не узнаете.
It means to take a minor issue like nicknames and having your friends stay with you and turn it into an emotional mess like a 13-year-old girl. Это значит взять небольшую проблему, такую как присвоение прозвищ и заставлять своих друзьям оставаться с тобой и превратить ее в эмоциональном катастрофу, словно ты - 13-летняя девочка.
The Government had therefore formulated plans to provide services to the countryside in order to stop that influx and turn the shanty towns into decent places to live. Поэтому правительство разработало планы по развитию системы обслуживания в сельских районах, с тем чтобы остановить этот поток и превратить трущобы в более или менее приличное место для жизни.
Let us now turn this dream into reality! Пришло время превратить мечту в реальность.
How could they turn it into a bookstore? Как они могли превратить его в книжный магазин?
And turn them into my new retainer И превратить их в моего нового слугу
You want to take one planet and turn it into your fiefdom, when you have an entire universe crying out to be ruled by you. Ты хочешь взять одну планету и превратить ее в вотчину, когда у тебя есть целая вселенная, которая хочет, чтобы ты управлял ею.
Why not turn everything into garbage? Почему все не превратить в мусор?
Peace will remake that region in the interests of all its peoples and turn it into a magnet for all the nations of the world. Мир позволит трансформировать этот регион с учетом интересов всех его народов и превратить его в магнит для всех государств мира.
In this respect, it aims to capitalize on its geographical advantage and turn Southern Africa into a region of excellence in space technology and astronomy. В этой связи правительство намеревается использовать географические преимущества страны и превратить южную часть Африки в регион сосредоточения передовых космических технологий и астрономических исследований.
While this option lowers the perceived risk to the lender and thus the interest rate demanded, it can suddenly turn long-term debt into short-term debt. Хотя такой опцион уменьшает предполагаемый риск для кредитора и, соответственно, процентную ставку по кредиту, он может внезапно превратить долгосрочный кредит в краткосрочный.
We must turn opportunistic capital investment into entrepreneurial initiatives and permanent business propositions that provide youth with the prospect of a better and more secure future. Мы должны превратить оппортунистический инвестиционный капитал в предпринимательские инициативы и постоянные возможности в сфере бизнеса, что откроет перед молодежью перспективу лучшего и более стабильного будущего.
It was up to Member States and other stakeholders to bridge the digital divide and turn it into a digital opportunity. От государств-членов и других заинтересованных сторон зависит, удастся ли превратить «цифровую пропасть» в «цифровые возможности».
This is not just a matter for politicians. All of us must help turn Europe's motto "unity in diversity" into a genuine guiding principle. И это не только проблема политиков Все мы должны помочь превратить девиз Европы "единство в многообразии" в истинный руководящий принцип.
This is an important challenge for these States, which must turn the difficulties in their work into incentives for an effective term on the Council. Это важная задача для данных государств, которые должны превратить трудности в своей работе в стимулы для эффективного пребывания в составе Совета.