Английский - русский
Перевод слова Turn
Вариант перевода Превратить

Примеры в контексте "Turn - Превратить"

Примеры: Turn - Превратить
The quantifiable indicators, which will form one of the empirical leases for the common country assessment, may turn the common country assessment into an important monitoring tool of performance and achievements for the implementation of an integrated and coordinated follow-up to global conferences. Поддающиеся количественной оценке показатели могут стать одним из практических инструментов общих страновых оценок, могут превратить общие страновые оценки в важное средство оценки эффективности работы и достигнутого прогресса в комплексном и согласованном осуществлении решений глобальных конференций.
We are all aware that any unnecessary delays may give room to spoilers to undermine our efforts and turn this auspicious occasion to build a better future for Somalia and the region into a lost opportunity. Мы хорошо осознаем, что любые ненужные задержки могут позволить нарушителям мирного процесса подорвать наши усилия и превратить эту благоприятную возможность на создание лучшего будущего в Сомали и в регионе в упущенную возможность.
Crucially, however, the human rights approach imposes conditions on the conduct of progressive realization - otherwise progressive realization can empty human rights of substance and turn them into mere rhetoric. Однако чрезвычайно важно, что правозащитный подход устанавливает условия проведения прогрессивного осуществления, так как в противном случае прогрессивное осуществление может выхолостить суть прав человека и превратить их поощрение в чистой воды словопрения.
It is up to us to bridge the digital divide and turn it into a digital opportunity. От нас будет зависеть, сможем мы преодолеть цифровой разрыв и превратить его в возможности цифровой технологии или нет.
For example, several private sector firms had in the past attempted to take over the system and turn it into a profit-making enterprise, and the suggestion that the International Federation of Trade Points could take over the system was aimed at safeguarding the system against such attempts. Например, в прошлом несколько компаний частного сектора пытались установить контроль над этой системой и превратить ее в коммерческое предприятие, и предложение о передаче системы ВЭТО международной федерации центров по вопросам торговли как раз и направлено на то, чтобы оградить данную систему от таких попыток.
Because the salient difference between closed and open framework agreements is that the latter remain open to new suppliers or contractors throughout their operation, any imposition of a maximum number of suppliers or contractors parties may effectively turn the framework into a closed agreement. Поскольку главное различие между закрытыми и открытыми рамочными соглашениями заключается в том, что последние остаются открытыми для присоединения новых поставщиков или подрядчиков в течение всего срока действия, установление максимального числа сторон может фактически превратить открытое соглашение в закрытое.
Who else on the planet Earth could turn a nice, relaxing day of fishing into a boatjacking and a shark encounter? Кто еще на планете Земля мог превратить милый, расслабляющий день рыбалки в кражу лодки и схватку с акулой?
Rutherford's work, turning one known element into another, gave scientists hope that they could turn an element into a completely new one. абота -езерфорда по превращению одного известного элемента в другой дала ученым надежду, что они могли бы превратить элемент в совершенно новый.
In the meantime, I suggest we turn this lock down into a pop-and-lockdown. Right? А пока я предлагаю превратить этот режим изоляции в режим танцплощадки.
My question for you, Lester, is can you turn that lens into a functional and fully operational movie camera? Лестер, такой вопрос... можешь ли ты превратить эту линзу в полнофункциональную и управляемую камеру?
Unless step one is "forget that you might turn your loved one into a zombie and just have at it," Если только шаг первый не предлагает забыть, что можешь превратить любимого в зомби, и получать удовольствие.
We can turn our school into a Waldorf school. Мы можем превратить нашу школу в Вальдорфскую школу!
So you can sit here and brood all by yourself, or you can come with me and help me turn Jenny's room into a nursery so that child has a proper place to sleep. Так что ты можешь сидеть здесь и размышлять в одиночестве или можешь поехать со мной и помочь мне превратить комнату Дженни в детскую. чтобы у этого ребенка было подходящее место для сна.
As I was saying, we've really made this music program work in Indiana, and we think, with your help, we could turn this into a wide-reaching international program. Как я и говорил, нам удалось запустить эту музыкальную программу в Индиане и нам кажется, что с ваше помощью мы сможем превратить её в широкомасштабную, международную программу.
So we have a model in potential, an emerging model that we're looking for of how to take the cities most of us live in, and turn them into Bright Green cities. Итак, у нас есть потенциальная модель, разрабатывающаяся модель, к которой мы стремимся, модель того, как взять города, в которых живет большинство из нас, и превратить их в Ярко-Зеленые Города.
he said all three of us must buy a Volkswagen Beetle, turn it into a beach buggy, and then report with it to a wild, rugged and extremely remote place... Here... on the coast of Namibia. он сказал, что каждый из нас троих должен купить Фольксваген Жук, превратить его в пляжный багги, а затем явиться с ним в дикое, суровое и крайне далёкое место - здесь, на побережьи Намибии.
I thought, "I want to strip it back and turn it into a Melissa song." Я подумала, что хочу "отчистить" эту песню и превратить её в песню для Мелиссы.
Security and stability in a region is linked both to its political, economic and military importance and to the political and military forces that safeguard that stability and ward off international crises that might turn it into an area of tension. З. Безопасность и стабильность в регионе зависят как от его политического, экономического и военного значения, так и от политических и военных сил, охраняющих его стабильность и предотвращающих международные кризисы, которые могли бы превратить его в регион, где есть напряженность.
That reconstruction should start in our minds and thoughts and our faiths and religions, which can turn hatred into love, despair into hope, intolerance into tolerance, chaos into order and strife into peace. Эта перестройка должна начинаться в наших умах и помыслах, в наших убеждениях и вероисповеданиях, чтобы превратить ненависть в любовь, отчаяние в надежду, нетерпимость в терпимость, хаос в порядок и противоборство в мир.
So that you can turn him into a violent, hateful thing like yourself, destroying whatever it was you loved about him to begin with? Для того, чтобы превратить его в жестокое, полное ненависти существо как ты сама, уничтожающего всё, что ты любил в нем в начале?
If you're lucky, they'll just rip you apart, but they can also turn you into one of them. "Если вам повезет, они просто могут разорвать вас, но они все же могут превратить вас в одного из них."
For example, I found if I just don't run, if I got rejected, I could actually turn a "no" into a "yes," and the magic word is, "why." Например, я узнал, что если не убегать, то, даже когда мне отвечали «нет», я мог превратить «нет» в «да» с помощью волшебного слова «почему».
Turn the body into Piper, at least in the system. Превратить тело в Пайпер в программе.
For that reason, we must also think about how to strengthen the Economic and Social Council and about whether we can and should turn it into an economic and social security council. Поэтому мы должны также думать о том, как укрепить Экономический и Социальный Совет, о том, можем ли мы и должны ли мы превратить его в экономический и социальный совет безопасности.
So we have a model in potential, an emerging model that we're looking for of how to take the cities most of us live in, and turn them into Bright Green cities. Итак, у нас есть потенциальная модель, разрабатывающаяся модель, к которой мы стремимся, модель того, как взять города, в которых живет большинство из нас, и превратить их в Ярко-Зеленые Города.