This is true whether one is speaking of natural resources or financial resources. |
Это справедливо как в отношении природных ресурсов, так и финансовых. |
That is certainly true, and the United Nations cannot ignore those changes. |
Это совершенно справедливо, и Организация Объединенных Наций не может игнорировать эти изменения. |
This is especially true with regard to the question of enlargement of the Security Council and an increase in the number of its permanent members. |
Это особенно справедливо в отношении вопроса расширения членского состава Совета Безопасности и увеличения числа постоянных членов. |
This is especially true with regard to providing new and additional resources. |
Это особенно справедливо в отношении предоставления новых и дополнительных ресурсов. |
That was especially true given that more constructive work was now being done in ad hoc working groups. |
Это особенно справедливо с учетом того, что в настоящее время в специальных группах проводится более конструктивная работа. |
That was particularly true for the developing countries, especially the least developed countries. |
Это особенно справедливо для развивающихся стран, в частности наименее развитых стран. |
That was particularly true in the Asia-Pacific region, which was characterized by its rich diversity. |
Это особенно справедливо в отношении азиатско-тихоокеанского региона, где наблюдается весьма пестрая картина. |
This is equally true for the system as a whole. |
Это в равной мере справедливо для всей системы. |
In fact, the opposite is true. |
На деле же справедливо как раз-таки обратное. |
But the reverse is also true, that without peace there will be no development. |
Однако также справедливо обратное утверждение, что без мира не может быть развития. |
But the reverse is true: if political will is absent, the job of humanitarian relief becomes extremely difficult. |
Однако справедливо и обратное: если политическая воля отсутствует, работа по оказанию гуманитарной помощи становится чрезвычайно трудной. |
Today we know all too well how true that is. |
Сегодня все мы хорошо знаем, как это справедливо. |
However it was true that economic constraints had severely curtailed the Government's capacity to protect juvenile offenders. |
Однако справедливо отметить, что экономические трудности резко ограничивают возможности правительства по защите малолетних преступников. |
It might reasonably be argued that, since future watercourse agreements could depart from the framework convention, the same was true for existing agreements. |
Можно разумно доказывать, что, если в будущих соглашениях о водотоке можно отходить от положений рамочной конвенции, то же самое справедливо и для существующих соглашений. |
The same holds true for how we deal with the implications of the globalization of the international economy through reliable mechanisms. |
Сказанное справедливо и в отношении усилий, предпринимаемых нами на основе использования надежных механизмов в целях устранения последствий процесса глобализации международной экономики. |
This is especially true in developing countries which typically have more limited knowledge, information, and educational resources. |
Это особенно справедливо для развивающихся стран, которые, как правило, располагают более ограниченными ресурсами компетентных специалистов, информации и образования. |
This is particularly true in Africa. |
Это особенно справедливо в отношении Африки. |
This is especially true in the case of the world's indigenous peoples, who have until recently perceived development as a very negative concept. |
Это тем более справедливо в случае коренных народов мира, которые до недавних пор рассматривали развитие как чрезвычайно негативную концепцию. |
This is particularly true in the case of New Zealand. |
Это особенно справедливо в отношении Новой Зеландии. |
That was especially true in the case of the use of force. |
Это особенно справедливо в случае применения силы. |
However, this is true for all unilateral statements formulated "late". |
Однако это справедливо для всех односторонних заявлений, сделанных "вне установленных сроков". |
This is particularly true where valuable materials with special storage requirements are involved. |
Это особенно справедливо в тех случаях, когда речь идет о ценном имуществе, требующем специального хранения. |
This is especially true if consensus exists among a wide range of users. |
Это утверждение особенно справедливо в случае достижения консенсуса между самыми различными пользователями. |
This is particularly true when some attributes of poverty are present in a society and others are not. |
Это особенно справедливо в случае представленности в обществе одних показателей нищеты и отсутствия других. |
We hold this to be true also in the case of the Cyprus problem. |
Мы считаем, что это справедливо и в отношении кипрской проблемы. |