| This is particularly true for East Timor in the context of its traumatic past. | Это особенно справедливо в отношении Восточного Тимора, учитывая его тяжелое прошлое. |
| The latter was also true for staff of the North American and Caribbean region. | Последнее справедливо также в отношении сотрудников в регионе Северной Америки и Карибского бассейна. |
| The same is true for women in cities and women with a low socioeconomic status. | Это также справедливо для женщин в больших городах и женщин с низким социально-экономическим статусом. |
| That is especially true since terrorism tends increasingly to be accompanied by other heinous crimes with grave consequences. | Это тем более справедливо ввиду того, что терроризм склонен все чаще сопровождаться другими гнусными преступлениями с тяжкими последствиями. |
| This is true in the US system, where public and private universities coexist happily. | И это справедливо в отношении системы образования США, где государственные и частные университеты успешно сосуществуют. |
| This should also stay true for the Waimea and Openbox projects, although I can't guarantee it. | Также это должно быть справедливо для таких проектов, как Waimea и Openbox, но я не могу это гарантировать. |
| The same apparently holds true for several genera in the Sesarmidae. | То же самое, по-видимому, справедливо для нескольких родов у Sesarmidae. |
| This is particularly true as far as customary international law is concerned. | Это особенно справедливо в отношении обычного международного права. |
| This is especially true when there is a chance to save or make money. | Это особенно справедливо, когда представляется возможность сэкономить или заработать деньги. |
| And if it's true about hiking, ergo it must be true about life. | И если это справедливо по отношению к ходьбе, значит это должно быть справедливо по отношению к жизни. |
| The same holds true when direct execution by country offices prevails. | То же самое справедливо и для тех случаев, когда закупки производятся главным образом в рамках прямого исполнения проектов страновыми отделениями. |
| The same was true of COPUOS. | То же самое справедливо и в отношении КОПУОС. |
| The same was true of primary and secondary school curriculums. | То же самое справедливо и в отношении учебных планов в начальной и средней школе. |
| How true of the global village in which we now live. | Как это справедливо в отношении той глобальной деревни, в которой мы сегодня живем. |
| The same was true of health records. | Это же справедливо и в отношении записей органов здравоохранения. |
| The same holds true for companies whose water use has potential impacts on communities. | То же самое справедливо и для компаний, чье использование водных ресурсов имеет потенциальное воздействие на общины. |
| It is acknowledged that this is true for many pesticides. | Признано, что такое мнение справедливо в отношении многих пестицидов. |
| Mr. Rivas Posada said that the same was true for the Spanish version. | Г-н Ривас Посада говорит, что это справедливо и для испанского варианта. |
| This is no less true today, in the midst of an emerging global community. | Все это не менее справедливо и сегодня, в разгар зарождающегося глобального сообщества. |
| And this is true of most of our living systems. | И это утверждение справедливо для большинства наших живых систем. |
| The same thing's true for penguins as well. | То же самое справедливо и по отношению к пингвинам. |
| It was true that the doctrine could be seen as conflicting with the principle of non-interference in the internal affairs of States. | Справедливо полагать, что эту доктрину можно рассматривать как противоречащую принципу невмешательства во внутренние дела государств. |
| The same is true in the field of peace and security. | То же самое справедливо и в отношении мира и безопасности. |
| A quick review of the major national and international efforts at measuring sustainability using indicators reveals this to be true today. | Беглый обзор крупных национальных и международных проектов оценки устойчивости с использованием показателей показывает, что это справедливо и сейчас. |
| This is true of the global economy as well. | Это справедливо и для мировой экономики. |