Английский - русский
Перевод слова True
Вариант перевода Справедливо

Примеры в контексте "True - Справедливо"

Примеры: True - Справедливо
This will be as true for the various actors as for the United Nations itself. Это будет справедливо как для различных действующих лиц, так и для самой Организации Объединенных Наций.
It was true that a number of African Heads of State had objected to donations of genetically modified food made by the United States to the World Food Programme. Справедливо, что ряд глав африканских государств возражали против предоставления генетически измененных видов продовольствия, направляемых Соединенными Штатами в рамках Всемирной продовольственной программы.
This is especially true at the level of cities, as they are the main focus of the Habitat Agenda. Это особенно справедливо на уровне городов, так как именно этому уровню уделяется основное внимание в Повестке дня Хабитат.
The same is true of bilateral agreements that restrict competition at the regional level, such as the ones relating to distribution of permit quotas to national transport operators. То же самое справедливо в отношении двусторонних соглашений, ограничивающих конкуренцию на региональном уровне, таких, как соглашения о распределении квот на выдачу разрешений национальным транспортным операторам.
That is especially true when countries cannot meet the conditions of a basic economic and social infrastructure, such as electricity, telecommunications and education. Это особенно справедливо в тех случаях, когда страны не могут обеспечить наличие таких базовых экономических и социальных инфраструктур, как электричество, телекоммуникационные системы и образование.
It was true, as the United Kingdom representative had pointed out, that there was a measurement problem in relation to global forum activities. Представитель Соединенного Королевства совершенно справедливо отметил, что применительно к мероприятиям в рамках функции глобального форума существует проблема оценки их эффек-тивности.
This is particularly true in the case of the disarmament, demobilization, repatriation, resettlement and reinsertion of armed groups not signatory to the Lusaka Ceasefire Agreement. Это особенно справедливо в случае разоружения, демобилизации, репатриации, расселения и реинтеграции вооруженных групп, не подписавших Лусакское соглашение о прекращении огня.
The same holds true for the substance and quality of UNDP work in the growing number of countries in special development situations. То же самое справедливо и в отношении существа и качества работы ПРООН в растущем числе стран, находящихся в особых с точки зрения развития условиях.
It will be equally true next year, and five years in the future. И это будет в равной мере справедливо и через год, да и через пять лет.
This is especially true with regard to the principal responsibility of the United Nations: Сказанное в особой мере справедливо в отношении принципа главной ответственности Организации Объединенных Наций, в соответствии с которым Организация должна
This is as true now as it was in 1949. Сегодня это столь же справедливо, как и в 1949 году.
The same is true of egregious human rights violations, weakened governance and failure to uphold the rule of law in various parts of the world. Это справедливо и по отношению к вопиющим нарушениям прав человека, ослаблению правления и неспособности обеспечивать верховенство права в различных частях земного шара.
The Polish representatives stated that while this was theoretically true, Poland was not going to react to something that did not exist. Представители Польши отметили, что хотя теоретически это утверждение справедливо, Польша не намерена реагировать на то, чего не существует в действительности.
While the resolution of most issues identified by those missions requires an integrated approach, it is nonetheless true that problems peculiar to certain countries require particular attention. Хотя решение большинства вопросов, выявленных этими миссиями, требует комплексного подхода, тем не менее справедливо то, что проблемы, присущие определенным странам, требуют особого внимания.
It is also true that the multiple threats and challenges that were already preoccupying our intergovernmental deliberations before the 11 September attacks have not gone away. Также справедливо и то, что многочисленные угрозы и вызовы, которые мы начали обсуждать в рамках межправительственных форумов до событий 11 сентября, имеют место и сегодня.
While it was true that excessive realism could keep the conference from achieving more ambitious results, it would be equally irresponsible to advocate impossibly idealistic solutions. Чрезмерный реализм, как справедливо отмечено, может помешать Конференции добиться более значительных результатов, однако в равной степени безответственно было бы пропагандировать неосуществимые, идеалистические решения.
This is particularly true, not only for Zambia, but also for many other African countries that are saddled with huge unpayable debt. Это особенно справедливо в отношении не только Замбии, но и многих других африканских стран, которые задыхаются под бременем огромного неоплатного долга.
If treaties in general were not suspended or terminated by armed conflicts, that was all the more true of treaties expressly covering such situations. Если договоры в целом не должны приостанавливаться или прекращаться в связи с вооруженными конфликтами, то это тем более справедливо в отношении договоров, в которых такие ситуации прямо отражены.
This is all the more true when the files may be located on different networks and servers. Это тем более справедливо в ситуации, когда файлы могут быть расположены в различных сетях и на различных серверах.
It was true that the non-derogable rights outlined in article 4 were in some cases the same as those protected by customary international law. Справедливо, что не подлежащие отступлению права, изложенные в статье 4, в некоторых случаях являются теми же самыми, что защищены международным обычным правом.
This is true, at least apparently, for the definition of "international crimes" in article 19, and especially paragraph 3. Это справедливо, по меньшей мере вероятно, в отношении определения "международных преступлений" в статье 19, особенно пункта 3.
This is true even if the comments so far received cannot necessarily be regarded as representative of the views of the international community as a whole. Это справедливо, несмотря на то, что полученные до настоящего времени комментарии не всегда могут рассматриваться как отражающие мнение международного сообщества в целом.
That is particularly true when the Council acts in the context of the challenges of a changing world. Это особенно справедливо для ситуации, когда Совет действует с целью решения проблем, возникающих в результате происходящих в мире изменений.
This is especially true for nitric acid, as well as particulates, which can damage materials both by increasing the rate of degradation and by soiling. Это особенно справедливо для азотной кислоты, а также для твердых частиц, которые могут повреждать материалы вследствие как повышения темпов разрушения, так и оседания загрязнителей из воздуха.
This is particularly true of long-term results linked to overall goals, the achievement of which cannot be attributed to a single agency. Это особенно справедливо в отношении долгосрочных результатов, увязанных с общими целями, достижение которых нельзя поставить в заслугу какому-то одному учреждению.