| This is currently true for C2 scanning of CD media, which is officially standardized and has free documentation available. | В настоящий момент это справедливо для C2- проверки CD-носителей, которая официально стандартизирована, и у нее есть свободная документация. |
| I think that was true then, but it's doubly true now. | Полагаю, это было правдой тогда, и тем более это справедливо сейчас. |
| If this is true with respect to treaties, it should also be true with respect to unilateral acts. | Если это положение справедливо для договорной сферы, то оно также может выполняться и для односторонних актов. |
| What is true of nuclear weapons is also true for other weapons of mass destruction. | А то, что справедливо применительно к ядерному оружию, справедливо и применительно к другим видам оружия массового уничтожения. |
| This is true where conflict exists and true where markets exist; true in our nation and true in an international context. | Это справедливо там, где существуют конфликты и существуют рынки; это справедливо в нашей стране и на международной арене. |
| The same was true of opium in Asia. | То же справедливо относительно опиума в Азии. |
| This is more or less true for some fields - say, chemistry or physics. | Это более или менее справедливо для некоторых областей науки, таких как, скажем, химия или физика. |
| The WTO is important to East Asia, but the reverse is also true. | Существование ВТО важно для стран Восточной Азии, но и обратное также справедливо. |
| This is never exactly true for real bonds. | Это предположение далеко не всегда справедливо для реальных опционов. |
| The same is true for a game with infinitely many stages if the total payoff is the discounted sum. | Это справедливо также для игр с бесконечным числом повторений, если выигрыши участников представляют собой дисконтированную сумму. |
| Same is true with the radiation. | То же самое справедливо и для излучения. |
| I heard that's true the world over. | Я слышал, что это справедливо по всему миру. |
| So, the same is true of gravitational waves. | То же самое справедливо для гравитационных волн. |
| The same is true for people whose problems may not be easily or readily defined. | Это же справедливо в отношении людей, проблемы которых не всегда легко и просто определить. |
| That may be true of most humans, but the crew of my ship is different. | Это может быть справедливо для других людей, но команда моего корабля не такая. |
| The same is true in many other places. | Это справедливо и для многих других стран. |
| The same holds true for female labor market participation, which in Lebanon is low but uniform across religious groups. | То же самое справедливо и в отношении участия женщин на рынке труда; это участие в Ливане находится на низком уровне, однако его уровень одинаков среди разных религиозных групп. |
| In a different way, this is true of Italy as well. | Это справедливо и для Италии, только несколько другим образом. |
| This is true of the global economy as well. | Это справедливо и для мировой экономики. |
| And this is true of most of our living systems. | И это утверждение справедливо для большинства наших живых систем. |
| The same thing's true for penguins as well. | То же самое справедливо и по отношению к пингвинам. |
| They all had this beautiful quality of endurance, but that was true of the singles, too. | Они все обладали этим прекрасным чувством долготерпения, хотя это справедливо и для неженатых. |
| The same seems to be true for Taiwan. | То же самое справедливо и для Европы. |
| The same is true of assassins. | То же самое справедливо и для вертолётов. |
| The same holds true on the other end of the economic spectrum. | То же самое справедливо и для другой части экономического спектра. |