| A very good point. It's true of any crime. | Это справедливо в отношении любого преступления. |
| That's true, and not intervening. | Это справедливо и не терпит вмешательств. |
| This was especially true of the progress made in the de jure elimination of discrimination. | Это особенно справедливо в отношении прогресса, достигнутого в ликвидации дискриминации де-юре. |
| This is especially true for environmental management. | Это особенно справедливо для деятельности по рациональному природопользованию. |
| This is true, since any armed conflict provokes human and material losses. | И это справедливо, так как любой вооруженный конфликт приводит к людским и материальным потерям. |
| This is especially true, when we consider that mobilization for peace-keeping is usually very slow. | Это особенно справедливо, поскольку мы считаем, что мобилизация ресурсов на поддержание мира обычно проходит очень медленно. |
| That was especially true whenever the causal chain between the unlawful act and the injury was particularly long and linked to other factors. | Это особенно справедливо в тех случаях, когда причинная связь между противоправным деянием и ущербом является весьма протяженной по времени и увязанной с другими факторами. |
| It is equally true, however, that the benefits of economic growth have been distributed very unevenly both among and within countries. | Справедливо также и то, что выгоды экономического роста распределяются крайне неравномерно как между странами, так и в самих странах. |
| This holds especially true in this anniversary year. | Это в особенности справедливо в этот юбилейный год. |
| This is all the more true today in our increasingly small world. | Сегодня это еще более справедливо в нашем все более тесном мире. |
| This is also true for Hungary. | Это справедливо и в отношении Венгрии. |
| This is particularly true in the field of environmental protection and conservation. | Это особенно справедливо в отношении такой области, как охрана и сохранение окружающей среды. |
| This is particularly true of States that heretofore did not support a comprehensive ban on testing. | Это особо справедливо по отношению к государствам, которые не поддерживали прежде идею всеобъемлющего запрещения испытаний. |
| This is particularly true in the field of disarmament. | Это особенно справедливо в отношении сферы разоружения. |
| This is especially true in the developing world, where the imperatives of sustainable development impose unique burdens on public administration systems. | Это особенно справедливо в развивающемся мире, где императивы устойчивого развития возлагают уникальное бремя ответственности на системы государственного управления. |
| This is particularly true when income is precarious and varies from day to day. | Это особенно справедливо в тех случаях, когда доходы являются нестабильными и варьируются день ото дня. |
| But it was also true for my mom. | Но также это справедливо для моей мамы. |
| And the same holds true for a concept in ASL. | Это справедливо и для концепции амслена. |
| The same is true for the appeal. | Аналогичное утверждение справедливо в отношении апелляции. |
| It is more than ever true that the Organization's human resources are its most precious asset. | Сегодня, как никогда ранее, справедливо говорить о том, что людские ресурсы Организации являются ее самым ценным достоянием. |
| This is particularly true in situations where the objectives at the subprogramme level are of a broad nature. | Это особенно справедливо в тех случаях, когда цели на уровне подпрограмм носят широкий характер. |
| The same was true with regard to the situation in Lebanon. | То же самое справедливо и применительно к положению в Ливане. |
| The same is true for the values of peace and democracy as integral parts of the broader concept of the notion of security. | Это также справедливо в отношении значения мира и демократии как неотъемлемых частей широкой концепции понятия безопасности. |
| The same will be true of other, forthcoming events, such as the World Summit for Social Development. | Это справедливо и в отношении других предстоящих событий, например Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития. |
| Two hundred years later, that remains true. | Это по-прежнему справедливо 200 лет спустя. |