In addition to the above, there are a total of 15,051 unassembled troops (14,734 for the Government and 317 for RENAMO) in Mozambique according to the information presented by the parties. |
В дополнение к этому, согласно информации, представленной сторонами, в Мозамбике в настоящее время насчитывается в общей сложности 15051 солдат, не прибывший в пункты сбора (14734 солдата правительства и 317 солдат МНС). |
Partly because they turned back the U.S. task force in this battle, the Japanese successfully evacuated their remaining troops from Guadalcanal by 7 February 1943, leaving it in the hands of the Allies and ending the battle for the island. |
Во многом благодаря отходу американского соединения с поля боя японцы успешно закончили эвакуацию своих солдат 7 февраля 1943 года и оставили остров в руках Союзников. |
By the end of 1942, the chances of the Allies re-taking Timor were remote, as there were now 12,000 Japanese troops on the island and the commandos were coming into increasing contact with the enemy. |
К концу 1942 года шансы союзников на возврат Тимора стали совсем призрачными, поскольку на острове насчитывалось уже 12000 японских солдат. |
This march was observed by the forces of Al-Kamil, and frequent raids along the flanks of the army led to the withdrawal of some 2000 German troops who refused to continue the advance and returned to Damietta. |
Этот марш не укрылся от глаз войск аль-Камиля, и набеги мусульман на фланги крестоносцев вывели из строя порядка 2 тысяч немецких солдат, которые отказались продолжать наступление и вернулись в Дамиетту. |
Hundreds of opposing troops are lined up on the border, staring each other down, from just inches away . |
На границе дислоцированы сотни солдат противоборствующих армий, отслеживающих каждое движение друг друга и находящихся друг от друга на расстоянии вытянутой руки». |
210 troops (130 Cameroonian and 80 Gabonese) deployed in Bouar; 47 Gabonese troops deployed in Baoro; 40 Cameroonian troops deployed in Beloko; 34 Cameroonian troops moving to Berberati (expected to arrive on 7 February) |
210 солдат (130 камерунцев и 80 габонцев) размещены в Буаре; 47 габонских солдат размещены в Баоро; 40 камерунских солдат размещены в Белоко; 34 камерунских солдата выдвигаются в Берберати (их прибытие ожидается 7 февраля) |
In early 2004, United Nations peacekeeping operations included some 45,000 troops, 4,500 civilian police, 2,000 military observers and about 8,500 international and local civilian staff. |
В начале 2004 года в миротворческих операциях Организации Объединенных Наций было задействовано 45000 солдат и офицеров из состава воинских контингентов, 4500 гражданских полицейских, 2000 военных наблюдателей и около 8500 международных и местных гражданских сотрудников. |
Right over there, on June 18, 1815, 74,000 French troops met 67,000 troops from Britain, and other European nations. |
менно здесь 18 июн€ 1815 года 74.000 французска€ арми€ встретилась с 67.000 солдат из еликобритании и других европейских стран. |
Consequently, the mobilization of the Romanian troops also began, and about 120,000 soldiers were massed in the south of the country to defend against an eventual attack of the Ottoman forces from south of the Danube. |
Мобилизация началась, и около 120.000 солдат были сосредоточены на юге страны для защиты от возможного нападения сил Османской империи с юга от Дуная. |
Workers in various factories and mills, as well as the port and stockyards, helped provide a steady source of materiel, food, and clothing to Illinois troops, as well as to the general Union army. |
Работники на заводах и в порту помогали армии получать достаточное количество еды и одежды, как для простыз солдат, так и для генералов. |
The Japanese brought reinforcements over by barge from Vila to Bairoko, and 1,200 more troops were loaded onto four destroyer-transports at Rabaul and sent down to be landed at Vila on the night of 12-13 July. |
Японцы получили подкрепление, а ещё 1200 солдат были погружены на четыре эсминца в Рабауле и отправлены в Будай, чтобы высадиться в Виле в ночь с 12 на 13 июля. |
As Millington and Judson prepare to use Ultima to decipher the writings on the vase, vampire-like Haemovores begin to emerge from the sea, attack and convert the English and Soviet troops and other residents into more Haemovores. |
Пока он вместе с Джадсоном расшифровывают письмена на вазе, вампироподобные гемоворы поднимаются из моря, атакуют и превращают английских и советских солдат и мирных жителей в себе подобных. |
The Gizenga government was recognised by some states, including the Soviet Union and China, as the official government of the Congo and could call on an approximate 5,500 troops compared to the central government's 7,000. |
Правительство Гизенги было признано некоторыми государствами, в том числе СССР и КНР в качестве официального правительства Конго и могло выставить 5500 солдат против 7000 правительственных войск. |
After July 27, 1864, the Union Army withdrew most of the 6,500 troops deployed to the lower Rio Grande Valley, including Brownsville, which they had occupied since November 2, 1863. |
После 28 июля 1864 года большая часть из 6500 федеральных солдат была выведена из долины реки Рио-Гранде и города Браунсвилл, который они оккупировали ещё 2 ноября 1862 года. |
Emphasising his own independence he erected on his estate at Dubrovitsy, 35 versts from Moscow, at the confluence of the Desna and Pakhra rivers, a true fortress with ordnance and a detachment of troops levied from his serfs. |
Демонстрируя собственную независимость, выстроил в своём имении Дубровицы, у слияния Десны и Пахры, в 35 верстах от Москвы, настоящую крепость с пушками и ротой солдат из собственных крестьян. |
It also spun off a tornado that passed through the center of the capital, setting down on Constitution Avenue and lifting two cannons before dropping them several yards away and killing British troops and American civilians alike. |
К тому же через центр столицы прошёл торнадо, подхвативший в воздух две пушки и швырнувший их на несколько ярдов, убив при этом несколько британских солдат и жителей города. |
In 1330, expecting to join the army of Andronikos III advancing from the south, Michael Shishman marched on Serbia with a large force of 15,000 troops, including reinforcements from his vassals and allies from Wallachia and Moldavia. |
В 1330 году Михаил, рассчитывая, что армия Андроника III присоединится к его походу, двинулся на Сербию с войском из 15000 солдат, получив также подкрепление из Валахии и Молдавии. |
Kawaguchi's Center Body of 3,000 troops began their attacks on a ridge south of Henderson Field beginning on 12 September in what was later called the Battle of Edson's Ridge. |
Главные силы Кавагути, насчитывающие З 000 солдат начали наступление на хребет к югу от аэродрома 12 сентября, это сражение вошло в историю как битва за хребет Эдсона. |
Many of the troops lacked experience handling boats in white water, which led to the destruction of more boats and supplies in the descent to the Saint Lawrence River via the fast-flowing Chaudière. |
Множество солдат не имело опыта проводки лодок через пороги, в связи с чем большое количество лодок и соответственно припасов было утеряно при спуске по быстроходной Шаудьер к реке Святого Лаврентия. |
In June 1951, Thế broke from the Cao Đài hierarchy and took about 2,000 troops with him to form his own militia, the Liên Minh, devoted to combating both the French and the Việt Minh. |
В июне 1951 Тхе с 2000 солдат отделяется от каодай и создает свою армию, Льен Минь (Liên Minh), для борьбы как с французами, так и с Вьетмином. |
French unit: 1 section of 30-40 troops (3 or 4 armoured command vehicles or all-terrain cargo vehicles 180) |
Французское подразделение: 1 взвод в составе 30 - 40 солдат (3 - 4 командно-штабных бронеавтомобиля или грузовики повышенной проходимости 180) |
Approximately 100,000 troops and material and 100,000 civilians were loaded onto a variety of merchant ships and military transports totaling 193 shiploads over the weeks leading up to Christmas 1950, and were transported to safety in Pusan and other destinations in South Korea. |
Около 100 тысяч солдат и 100 тысяч мирных жителей были погружены на различные торговые и военные суда за несколько недель до Рождества 1950 года, и были доставлены в безопасное место в Пусане и другие пункты назначения в Южной Корее. |
When the battle of Paraguarí started, Belgrano's troops had an initial advantage, but eventually Velazco's numerical superiority prevailed, thanks to the intervention of the Paraguayan patriots, around 3,500 men, resulting in the combined Paraguayan forces vastly ouotnumbering the Argentines. |
В следующей битве при Парагуари войска Бельграно имели изначальное преимущество, но в конце концов сказалось численное превосходство солдат Веласко, чьи ряды пополнили около 3500 парагвайских добровольцев. |
Bhutan reported to the 12MSP having retained 4,001 fewer anti-personnel mines than it had reported in 2007,with these mines to be used for all officers and troops to be given basic and specialized trainings in mine clearance and the removal of improvised explosive devices. |
Бутан сообщил для СГУ-12, что он сохраняет на 4001 противопехотную мину меньше, чем он сообщил в 2007 году, причем эти мины предназначены для использования в процессе начальной и специализированной подготовки всех солдат и офицеров, обучающихся методам разминирования и удаления самодельных взрывных устройств. |
Between November 1866 and July 1867, Caxias organized a health corps (to give aid to the endless number of injured soldiers and to fight the epidemic of cholera) and a system of supplying of the troops. |
С ноября 1866 по июль 1867 года он принял ряд мер по организации лечебных учреждений (чтобы помочь множеству пострадавших солдат и для борьбы с эпидемией холеры), а также значительно улучшил систему снабжения войск. |