The U.S. carriers were to support the Marines, protect Henderson Field, engage the enemy and destroy any Japanese naval forces that arrived to support Japanese troops in the land battle on Guadalcanal. |
Авианосцы США должны были поддерживать морскую пехоту, защищать Хендерсон-Филд, а также уничтожить ту часть сил флота, которая прибыла для поддержки японских солдат во время сухопутных боёв на Гуадалканале. |
The Allies included 20,000 Argentines, 2,000 Uruguayans, 4,000 Brazilian elite troops totalling 26,000 men and 45 cannon (16,000 cavalrymen, 9,000 infantrymen and 1,000 artillerymen). |
Силы союзников насчитывали 20 тысяч аргентинцев, 2 тысячи уругвайцев, 4 тысячи элитных бразильских солдат; в сумме выходило 26 тысяч солдат и 45 пушек (16 тысяч кавалеристов, 9 тысяч пехотинцев, тысяча артиллеристов). |
Hyakutake realized that, in order to send sufficient troops and material to defeat the Allied forces on Guadalcanal, he could no longer support the major Japanese offensive on the Kokoda Track in New Guinea. |
Хякутакэ понял, что из-за того, что нужно послать достаточное количество солдат и снабжения для борьбы с войсками Союзников на Гуадалканале, он не может более поддерживать крупное японское наступление на Кокодском тракте на Новой Гвинее. |
Throughout the night, as Kawaguchi's men came close to overrunning the Marine defenses, Edson remained standing about 20 yd (18 m) behind the Marine firing line on Hill 123, exhorting his troops and directing their defensive efforts. |
В течение ночи, когда солдаты Кавагути были близки к прорыву обороны морской пехоты, Эдсон продолжал стоять в 20 футах (18 м) от линии обороны морских пехотинцев на Высоте 123, поддерживая солдат и отдавая приказы. |
Due to his age and health, Cooper did not serve in the military during World War II, but like many of his colleagues, he got involved in the war effort by entertaining the troops. |
Из-за его возраста и его состояния, Купер не служил в армии во время Второй мировой войны, но, как и многие из его коллег, он стал вовлеченным в социальную мобилизацию, развлекая солдат. |
When the battle began, Eurylochus quickly outflanked Demosthenes and was about to surround him when the Acarnanians began their ambush, causing panic among the other troops when Eurylochus was killed. |
Когда начался бой, Еврилох быстро обошел Демосфена и окружить его, когда Acarnanians начали свою засаду, вызвав панику среди других солдат, когда Еврилох был убит. |
Thousands of Australian troops have been sent - As mentioned in that story, the soaring prices of oil is a world-wide problem... |
ыс€чи јвстралийских солдат были отправлены... ак упоминалось в этом репортаже, быстрорастущие цены на нефть - проблема мирового масштаба... |
On a parallel track, the Burundian Armed Forces were also supposed to begin barracking their troops and integrating former rebel combatants into their ranks, and to accept the disarmament and demobilization of the majority of their soldiers. |
Параллельно Вооруженные силы Бурунди должны были также начать переводить свои войска на казарменное положение, интегрировать в свои ряды бывших повстанцев и дать согласие на разоружение и демобилизацию большинства своих солдат. |
26 government soldiers and three rebels were reportedly killed and 11 soldiers captured during the latest charge by loyalist troops. |
26 солдат правительственных войск и три повстанца были убиты и 11 солдат правительства были захвачены в плен во время последней атаки войск лоялистов. |
On 7 October, hundreds of ethnic Chinese, many of them sugar mill workers, killed 50 Dutch soldiers, leading Dutch troops to confiscate all weapons from the Chinese populace and to place the Chinese under a curfew. |
7 октября сотни китайцев, многие из которых были рабочими на сахарных заводах, убили 50 голландских солдат, возглавлявших голландские отряды, конфисковавшие всё оружие у китайского населения и установившие для китайцев комендантский час. |
Hesitating to proceed with this last resort, I will give awareness to the troops, and I consider it necessary to anticipate that all the officers and soldiers that retreat will not. |
Решаясь приступить к сему последнему средству, даю знать о том войскам и считаю нужным предварить всех офицеров и солдат, что отступления не будет. |
Derby was appointed the King's Lieutenant in Gascony on 13 March 1345 and received a contract to raise a force of 2,000 men in England, and further troops in Gascony itself. |
Граф Дерби был назначен лейтенантом короля в Гаскони 13 марта 1345 года и получил под свое командование 2000 английский солдат плюс дополнительные войска в самой Гаскони. |
Admiral Rooke commanded 50 warships (30 English, 20 Dutch), and transports, totalling 160 sail in all; Ormonde, commander of the troops, had under him 14,000 men in total - 10,000 English (including 2,400 marines), and 4,000 Dutch. |
Адмирал Рук имел в распоряжении 50 боевых кораблей (30 английских, 20 голландских) и транспортные суда, в общей сложности 160 кораблей; герцог Ормонд, командующий сухопутными войсками, руководил 14000 солдат - 10000 англичан (в том числе 2400 морских пехотинцев) и 4000 голландцев. |
As a solution, Frederick hired out his soldiers to foreign princes, which caused him great difficulties in 1702, when the King Louis XIV of France hired his troops and used them in his war against the Emperor. |
Поэтому Фридрих сдавал своих солдат в аренду другим князьям, что закончилось для него большими проблемами, поскольку в 1702 году он сдал свои войска в аренду Людовику XIV, которые тот отправил на войну с императором. |
On the morning of 11 March, the first loyalist ground troops entered the town with 150 soldiers, backed up by three tanks, and managed to get to the city center. |
11 марта правительственные войска начали зачистку города, 150 солдат, при поддержке 3-х танков дошли до центра города. |
In the late nineteenth century, Brooks Brothers tailored many distinctive uniforms for elite regiments of the New York National Guard, as well as uniforms for New York state troops and Union officers during the Civil War. |
В конце девятнадцатого века портные «Brooks Brothers» шили парадную форму для элитных полков Национальной гвардии в Нью-Йорке, а также военную форму для солдат штата во время гражданской войны. |
A fleet of seven ships, containing more than fifteen hundred European and Malay troops, came from Batavia and arrived at the mouth of the Hooghly River in October 1759, while the Nawab was meeting with Clive in Calcutta. |
Флот из семи кораблей с более полутора тысячами европейских и малайских солдат на борту прибыли из Батавии и вошли в устье реки Хугли в октябре 1759 года, в то время как Наваб встречался с Клайвом в Калькутте. |
UNITA released a communiqué from Paris on November 13, 1978, detailing an anti-UNITA attack by 20,000 troops from Portugal, Cuba, Katanga, East Germany, and the MPLA. |
З ноября 1978 года УНИТА выпустил коммюнике в Париже, в котором подробно описывалась битва УНИТА против 20000 солдат из Португалии, Кубы, Катанги, Восточной Германии и МПЛА. |
During battles, she was said to throw stones at the Dutch troops if her soldiers were out of ammunition, while other accounts have her wielding a spear. |
Во время сражений, она, как сообщалось, бросала камни в голландских солдат, если у её солдат не было боеприпасов, в то время как другие источники сообщают о её владении копьём. |
The purpose of these operations was to "mop-up" the scattered groups of Japanese troops east of the Matanikau and to keep the main body of Japanese soldiers off-balance to prevent them from consolidating their positions so close to the main Marine defenses at Lunga Point. |
Целью этих операций была «зачистка» разрозненных групп японских солдат к востоку от Матаникау, чтобы предотвратить их соединение с основными силами японских войск в непосредственной близости от оборонительных позиций морской пехоты у мыса Лунга. |
By them Pakistan would reduce its forces to a quantity between 3,000 and 6,000 and India would reduce its troops numbers to between 12,000 and 16,000. |
Как полагает представитель ООН их численность должна быть между 3000 - 6000 солдат с пакистанской стороны и 12000 - 18000 с индийской стороны. |
The Marines responded with heavy machine gun and artillery fire along the beachfront area, again causing heavy casualties among Ichiki's attacking troops and causing them to abandon their attack and withdraw back to the east bank of the creek. |
В этот раз морская пехота ответила плотным пулемётным и артиллерийским огнём по атакующим, снова приведя к тяжёлым потерям среди атакующих солдат Итики и заставив их прекратить атаку и отойти на восточный берег бухты. |
By August 1942, the Japanese had about 900 troops on Tulagi and nearby islands, and 2,800 personnel (many of whom were Korean and Japanese construction specialists and laborers) on Guadalcanal. |
К августу 1942 японский контингент насчитывал 900 солдат на Тулаги и близлежащих островах, а также 2800 человек (главным образом корейские и японские строители на Гуадалканале. |
This army soon began to expand from all over the kingdom but the main the reinforcement was from the English - via the Triple alliance, Elizabeth had sent 2,000 English troops to France under the command of Sir Thomas Baskerville with another 1,500 English raised in Rouen. |
Эта армия вскоре начала пополняться со всего королевства, но главное подкрепление прибыло из Англии - Елизавета отправил 2000 английских солдат во Францию под командованием сэра Томаса Баскервиля, ещё 1500 англичан высадились в Руане. |
Observing the Japanese deliveries of troops and supplies to the island, American forces were expecting an imminent offensive by Japanese ground forces, but they were not sure where and when it would take place. |
Наблюдая за японской доставкой солдат и снабжения на остров, американские войска ожидали крупного японского наступления, но не знали где и когда это произойдёт. |