Two former M23 officers and a former M23 soldier told the Group that they had overheard regular telephone communications between Ngaruye and Rwandan army officers during that week, following which Ngaruye had assured his troops that they would receive support from Rwanda. |
Два бывших офицера Движения и один бывший солдат Движения рассказали Группе о том, что в течение той недели они слышали регулярные телефонные переговоры между Нгаруйе и офицерами руандийской армии, после чего Нгаруйе заверил войска в том, что они получат помощь из Руанды. |
In fact, the number of soldiers who have left the Democratic Republic of the Congo is so far only a portion of the total number of RPA troops in the eastern Democratic Republic of the Congo, which various sources estimate at between 35,000 and 50,000. |
Фактически же число солдат, которые были выведены из Демократической Республики Конго, составляет лишь небольшую часть общего количества военнослужащих ПАР в восточных районах Демократической Республики Конго, которых по различным оценкам источников Группы, насчитывается от 35000 до 50000 человек. |
About three fourths of the total Indian armed forces of over 1 million men are deployed against Pakistan. And these had been deployed against Pakistan much before the incident which India claims to be the casus belli for moving its troops into battle positions. |
Примерно три четверти всех индийских вооруженных сил в размере свыше 1 млн. солдат, развернуты против Пакистана, и они были развернуты против Пакистана весьма задолго до того инцидента, который, по словам Индии, якобы стал формальным поводом для вывода ее войск на боевые позиции. |
He had all of the British soldiers involved in the incident arrested the next day, but ongoing unrest in the city compelled him to request the withdrawal of British troops from the city to Castle William. |
На следующий день он вызвал британских солдат, участвовавших в инциденте, но продолжавшиеся беспорядки в городе заставили его потребовать вывода британских войск из города в форт Уильям. |
If EDI would supply additional troops to allow the US Army to withdraw its 4,600 soldiers, that would suit America very well because there are many other demands on US forces around the world, |
Америку очень устроит, если ЕОИ предоставит дополнительные контингенты войск, что позволит армии США отозвать 4,600 солдат, которые можно будет использовать по всему миру в других местах, где существует большой спрос на американские войска. |
General Ismail Khan, the former Governor of Herat, and 700 of his troops were handed to the Taliban by General Malik on 19 May 1997 when he switched allegiance to the Taliban. |
Генерал Исмаил Хан, бывший губернатор Герата, и 700 его солдат были переданы движению "Талибан" генералом Малеком 19 мая 1997 года, когда он перешел на сторону "Талибан". |
The outcome of the investigation showed that some 279 troops who had initially chosen to settle in 175 different locations throughout the country were, eventually, settled in only six locations in and around Catala, an area in Malange Province. |
Расследование показало, что приблизительно 279 солдат, которые первоначально решили поселиться в 175 различных населенных пунктах по всей стране, в конечном счете поселились лишь в шести населенных пунктах в Катале, районе в провинции Маланже, и вокруг него. |
Some 1,291 troops from Chitembo, who had chosen to settle in 302 different locations throughout the country, finally settled in only six locations, all in the area between Chitembo and Kuito in Bie Province. |
Приблизительно 1291 солдат из Шитембо, которые решили поселиться в 302 различных местах по всех стране, в конечном счете поселились лишь в шести местах в районе между Шитембо и Кувито в провинции Бие. |
Slovakia has been currently contributing its troops and military observers to the United Nations Transitional Administration for Eastern Slavonia, Baranja and Western Sirmium (UNTAES) in Eastern Slavonia and to the United Nations Observer Mission in Angola (MONUA) in Angola. |
В настоящее время Словакия предоставляет солдат и военных наблюдателей в состав Временной администрации Организации Объединенных Наций для Восточной Славонии, Бараньи и Западного Срема (ВАООНВС) в Восточной Славонии и Миссии наблюдателей Организации Объединенных Наций в Анголе (МНООНА). |
And why did we send 150,000 troops to a country that did not attack us, and one tenth that number to the one that did? |
И почему в страну которая непричастна к нападениям на нас мы отправляем 150 тысяч солдат? Всего десятую часть в ту, что напала? |
(e) Make provisions for the reintegration of demobilized troops, taking into account the special needs of families, widows and widowers of soldiers, child soldiers and male and female members of fighting forces; |
е) разработка положений о социальной интеграции демобилизованных солдат с учетом особых потребностей семей, вдов и вдовцов в солдатских семьях, детей-солдат и других комбатантов, как женщин, так и мужчин; |
(a) UNDP is contemplating possible adjustments to its programme to incorporate the reintegration of demobilized troops. The community capacity-building programme will include demobilized soldiers and their families in the target sections of the population; |
а) ПРООН предусматривает возможность внесения коррективов в свою программу в целях включения в нее аспектов, касающихся реинтеграции демобилизованных солдат: в рамках программы укрепления потенциала общин к числу целевых слоев населения будут отнесены демобилизованные солдаты и члены их семей; |
Miller, in Guadalcanal: The First Offensive (1948), cites "USAFISPA, Japanese Campaign in the Guadalcanal Area, 29-30, estimates that 7,700 troops had been aboard, of whom 3,000 drowned, 3,000 landed on Guadalcanal, and 1,700 were rescued." |
Миллер в книге Guadalcanal: The First Offensive (1948), пишет: «USAFISPA, Японская кампания на Гуадалканале, 29-30, оценивает потери в 7700 солдат на борту, из которых 3000 утонули, 3000 высадились на Гуадалканал и 1700 были спасены.» |
Military experts say three times the 120,000 U.S. Troops now deployed would be needed to pacify and rebuild the country. |
По оценкам военных экспертов, чтобы добиться мира и восстановить страну, понадобится трижды по 120 тысяч американских солдат, находящихся там сейчас. |
Supplying the enemies of Prince John with troops. |
Предоставляешь солдат врагам принца Джона. |
I must safeguard the health of my troops. |
Мне дорого здоровье солдат! ... |
This includes 30 troops at Bawtry. |
В Ботри находятся 30 солдат. |
Where do you want to send the troops? |
Куда ты решил отправить солдат? |
Approximately 300,000 troops, sir. |
Приблизительно 300,000 солдат, сэр. |
Did you ever kill any American troops? |
Ты когда-нибудь убивал американских солдат? |
Gather what troops you can. |
Соберите всех солдат, кого найдете. |
In the city of York, there was an uprising against the Norman troops that were there, and then, basically, all the people in the city realised that they were vastly outnumbering the soldiers. |
В городе Йорк был бунт против норманских войск, которые там находились, а потом, в общем-то, все люди в городе поняли, что они чрезвычайно превосходят этих солдат по численности. |
Can she deny that the concentration of Indian troops in Kashmir is the largest such concentration since the Second World War, with a ratio of one Indian soldier to every three adult male Kashmiris? |
Может ли она отрицать, что концентрация индийских войск в Кашмире является крупнейшим подобным сосредоточением после второй мировой войны, при соотношении один индийский солдат на три взрослых кашмирца? |
Troops of Montenegro supported the revolt and captured 12 Ottoman soldiers and imprisoned them in Podgorica. |
Войска Черногории поддержали восстание и захватили 12 османских солдат и закоючили их под стражу в Подгорице. |
Parliament Approves Sending Troops to Central African Republic. |
Марокко также готовится отправить в Центральноафриканскую республику своих солдат. |