A few days later, 500 Russian troops and their commander, a colonel, were captured in Kumlinge. |
Несколько дней спустя на одном из Аландских островов, Кумлинге, аландцы захватили 500 русских солдат во главе с полковником. |
What to do with Parmenion and his 20,000 troops guarding our supply lines... was a far more delicate matter. |
Еще труднее было понять, как поступить с самим Парменионом и его 20 тысячами солдат, охранявшими наши далекие обозы. |
In response, Sidney mobilised 600 English troops, who marched south from Dublin and another 400 landed by sea in Cork. |
600 английских солдат выступили из Дублина на провинцию Манстер, а 400 отплыли по морю в город Корк. |
In wartime, the airships would be expected to carry 200 troops or possibly five parasite fighter aircraft. |
В 1924 к рассмотрению была предложена концепция воздушного судна, способного нести 200 солдат или 5 аэропланов-истребителей. |
600 troops were put ashore at Cape Solomon under Major Henderson, both landings supervised by Captain William Charles Fahie aboard the 74-gun HMS Belleisle. |
600 солдат были высажены на берег в районе мыса Соломон с борта 74-пушечного Belleisle под командованием капитана Уильяма Чарльза Фахи. |
Now leading about 4,000 troops he went to Chillán, which surrendered without a fight. |
Численностью около 4000 солдат роялисты выдвинулись на город Чильян, который также сдался без боя. |
Carleton directed General Burgoyne and 4,000 troops to move up the Richelieu after the retreating Americans, while Carleton continued sailing toward Montreal. |
Губернатор приказал генералу Бергойну во главе отряда в 4000 солдат продвигаться вверх по реке Ришелье вслед за отступающими американцами, пока Карлтон продолжил плавание к Монреалю. |
One Texian was killed trying to protect Alsbury, her sister Gertrudis, and her young son Alijo Perez Jr., from Mexican troops. |
Один пытался защитить Олсбёри, её сестру Гертруду, и её маленького сына Алихо Переса мл., от мексиканских солдат и был убит. |
Early last year, the US Department of Defense let it be known that 75,000 troops would be needed to secure Syria's chemical facilities. |
В начале прошлого года министерство обороны США обнародовало данные, согласно которым потребуется 75000 солдат для того, чтобы обезвредить сирийские химические объекты. |
There are real dangers in sending troops indefinitely into harm's way in the absence of a clear peace plan and reasonable prospects of achieving it. |
Направлять солдат в неизвестность и подвергать их угрозе в отсутствие четкого мирного плана и разумных перспектив его осуществления действительно весьма опасно. |
The Serbs have reportedly disarmed and humiliated United Nations troops, taken potshots at them, and stolen heavy weapons held under their guard. |
Согласно сообщениям, сербы разоружали и унижали солдат Организации Объединенных Наций, подвергали их обстрелам, а также разворовывали охраняемое ими тяжелое вооружение. |
He had disobeyed the local commander, who had ordered him to abandon the passengers aboard his vehicle in order to transport military troops and goods. |
Он отказался подчиниться командиру дислоцированного в этом районе подразделения, который приказал ему высадить пассажиров и вместо них взять солдат и их грузы. |
We have deployed 70,000 troops on our border with Afghanistan for the interdiction and search of infiltrating or exfiltrating Al Qaeda and Taliban. members. |
Мы развернули 70000 солдат на наших границах с Афганистаном, с тем чтобы пресекать просачивание в Пакистан членов «Аль-Каиды» или их возвращение назад. |
Lot of the troops, Georgian an Monroe, they're just kin of wanering. |
Множество солдат, из Джорджии и те, кто подчиняется Монро, бесцельно скитаются. |
More troops were recruited and to be billeted and alimented in the Lower Saxon territories, including the Prince-Archbishopric. |
Было призвано и подлежало расквартированию и снабжению на нижнесаксонских территориях, в том числе в княжестве-архиепископстве, большее количество солдат. |
The seasickness and inexperience of the troops were causing delays and the officers were becoming frustrated. |
Морская болезнь и неопытность солдат привели к задержкам и в этом деле, и офицеры становились всё более раздражёнными. |
The same day, 1,000 heavily armed and well trained European troops arrived to escort European civilian personnel out of the country. |
9 апреля тысяча тяжеловооружённых и хорошо обученных солдат из европейских стран высадилась в Руанде с целью эвакуации гражданского персонала, после чего войска покинули страну. |
Parma stationed experienced Castilian troops within Antwerp to make sure the city would not fall into enemy hands. |
Фарнезе разместил в городе опытных кастильских солдат, чтобы не волноваться, что город перейдёт в руки врага. |
Detecting enemy troops moving toward friendly positions, Private First Class Kravitz swept the hostile soldiers with deadly, accurate fire, killing the entire group. |
Заметив приближение к нашим позициям врага, рядовой первого класса Кравиц обрушил на вражеских солдат свой смертельный и прицельный огонь, уничтожив всех. |
On 23 December, MLC/RCD-N/UPC troops, approximately 400 soldiers according to eyewitnesses, entered the ghost town of Erengeti without meeting any resistance. |
23 декабря, согласно показаниям свидетелей, примерно 400 солдат АОК/КОД-Н/СКП вошли в опустевший город Эренгети, не встречая никакого сопротивления. |
The quartering of Spanish troops in Catalonia only made the situation worse, and the Catalans decided to secede from Spain altogether and unite with France. |
Расквартировывание испанских солдат в Каталонии только усугубило ситуацию, каталонцы приняли решение отделиться от Испании и объединиться с Францией, как это было уже однажды в средние века. |
Since its intended use was as an emergency food source, it was formulated so that it would not be a tempting treat that troops might consume before they needed it. |
Так как он был разработан в качестве быстрого источника продовольствия в условиях чрезвычайной необходимости, чиновники изначально подчёркивали, что его не следует делать вкусным, чтобы у солдат не было желания съесть его прежде, чем они будут действительно в нём нуждаться. |
The notorious Patpong entertainment district in Bangkok, Thailand, started as an R&R location for US troops serving in the Vietnam War in the early 1970s. |
Хорошо известный Патпонг, район развлечений в столице Таиланда - Бангкоке, был построен, как зона отдыха для американских солдат, участвовавших в начале 1970-х годов во Вьетнамской войне. |
Patch told his superior-Millard Harmon, who commanded all U.S. Army forces in the South Pacific-that he needed more troops to accomplish his mission. |
Патч сказал своему начальнику, Милларду Хармону, который командовал всеми армейскими подразделениями в южной части Тихого океана, что ему требуется больше солдат для выполнения миссии. |
Meanwhile, the advisors remained to train South Vietnamese troops until withdrawn on 18 December 1972 by the newly elected Labor government of Gough Whitlam. |
Между тем, военные консультанты ещё выполняли миссии по перевозке южновьетнамских солдат до начала их вывода 18 декабря 1972 г. вновь избранным Лейбористским правительством, главой которого являлся Гоф Уитлэм. |