Английский - русский
Перевод слова Troops
Вариант перевода Солдат

Примеры в контексте "Troops - Солдат"

Примеры: Troops - Солдат
It was, however, under the military occupation of Greece until 1974 with its 20,000 troops and officers who had been brought to the island in clandestine operations aimed at annexing the island to Greece (ENOSIS). Однако он находился под военной оккупацией Греции до 1974 года, когда на острове находилось 20000 греческих солдат и офицеров, которые были доставлены на остров в ходе тайных операций, направленных на аннексию острова Грецией (ЭНОСИС).
We believe that the presence of the troops of the multinational force envisaged by the Secretary-General, which was never established, would have enabled us to move more quickly and more surely towards lasting peace. Мы считаем, что присутствие солдат многонациональных сил, которые предлагал создать Генеральный секретарь и которые так и не были созданы, позволило бы нам более оперативно и более решительно встать на путь достижения прочного мира.
Beginning on 4 November, two battalions of U.S. Marines and two battalions of U.S. Army troops attacked and attempted to encircle Shōji's men at Gavaga Creek near the village of Tetere in the Koli Point area. Начиная с 4 ноября два батальона морской пехоты и двух армейских батальонов атаковали и попытались окружить солдат Сёдзи у бухты Гавада около деревни Тетере в районе мыса Коли.
These changes also caused changes in the role of the military in Egyptian society, and so during the New Kingdom, the Egyptian military changed from levy troops into a firm organization of professional soldiers. Вышеперечисленные изменения способствовали тому, что роль армии в жизни египетского общества также изменилась: в период Нового царства: из собираемого на время войны ополчения она превратилась в сильную организацию, состоящую из уже профессиональных солдат.
The movement of soldiers into the assembly area was planned to take place in stages, in careful coordination with the demobilization process, as most assembly areas have the capacity to accommodate only 30 to 50 per cent of the total number of troops at a time. Перемещение солдат в районы сбора планировалось осуществлять поэтапно при тщательной координации этого процесса с процессом демобилизации, поскольку в большинстве районов сбора можно одновременно разместить только от 30 до 50 процентов общей численности войск.
Delays in the selection of those soldiers who are to be demobilized and those who are to join the new army further prolong the stay of troops in the assembly areas, thus compounding already existing problems. Задержки в работе по отбору тех солдат, которые подлежат демобилизации, и солдат, которым предстоит войти в состав новой армии, дополнительно увеличивают срок пребывания войск в районах сбора, в результате чего существующие проблемы еще больше осложняются.
At gunpoint, the troops forced the owners of the houses to evacuate them and, when one of the owners refused to leave his house, a soldier shot him in the leg and the wounded man was subsequently arrested. Под дулами оружий воинские подразделения заставили владельцев домов эвакуировать их, но, когда один из владельцев отказался покинуть свой собственный дом, солдат выстрелил ему в ногу, причем впоследствии раненый был арестован.
The incorporation of UNITA troops into FAA commenced on 20 December 1996 with the induction of the nine UNITA Generals, but the process is still well behind schedule: as of 1 February 1997, 5,895 officers and soldiers had actually been incorporated. Процесс интеграции военнослужащих УНИТА в состав АВС начался 20 декабря 1996 года с включения девяти генералов УНИТА, однако он все еще значительно отстает от графика: по состоянию на 1 февраля 1997 года фактически было включено лишь 5895 офицеров и солдат.
During the recent crisis, ECOMOG had a number of casualties, some of its troops were disarmed and abused by the fighters and a number of its soldiers were taken hostage. Во время последнего кризиса ЭКОМОГ понесла потери, некоторые ее военнослужащие были разоружены и подвергнуты надругательству боевиками, а некоторые из ее солдат были взяты в заложники.
Commander: Pyrrhus 3,000 hypaspists under Milon command 20,000 phalangites, Epirotes including 5,000 Macedonian soldiers given by Ptolemy 6,000 Tarentine levy hoplites 4,000 horsemen, including the Thessalian contingent and 1,000 Tarentine horsemen 2,000 archers 500 Rhodian slingers 20 war elephants with towers holding troops. Командующий: Пирр 3000 гипаспитов под командой Милона 20000 фалангитов, включая 5000 македонских солдат, присланных Птолемеем 6000 тарентинцев, предположительно гоплитов 4000 всадников, включая фессалийских и 1000 тарентинских всадников 2000 лучников 500 пращников с Родоса 20 боевых слонов с башнями.
Although the worst possible scenario of widespread fighting in the aftermath of the withdrawal of Ethiopian forces did not materialize, the continuing insurgency by Al-Shabaab and the increased targeting of AMISOM troops and humanitarian workers are of the utmost concern. Хотя наихудшие опасения в отношении широкого распространения боевых действий после вывода эфиопских войск не материализовались, продолжающийся мятеж повстанческой группировки «Аш-Шабааб» и участившиеся нападения на солдат АМИСОМ и гуманитарный персонал вызывают наибольшие опасения.
The IDF spokesman's office said that soldiers at a surprise roadblock had opened fire at the lower section of the car, which had been travelling at a high speed and was endangering the lives of the troops. В канцелярии представителя ИДФ сообщили, что военнослужащие на временном блокпосту открыли огонь по нижней части автомобиля, который двигался на большой скорости и угрожал жизни солдат.
On 20 January 1990, Soviet troops, 35,000 strong, stormed the capital of Azerbaijan, the city of Baku, in a desperate, extremely brutal and yet futile attempt to strangle the ever-growing independence movement and to stop the demise of the Communist regime in Azerbaijan. 20 января 1990 года 35000 советских солдат взяли штурмом столицу Азербайджана, город Баку, в отчаянной, крайне жестокой и, тем не менее, тщетной попытке подавить неуклонно нараставшее движение за независимость и остановить агонию коммунистического режима в Азербайджане.
Yet, ZDF with approximately 10,000 troops engaged in the Democratic Republic of the Congo spent on average about $3 million per month, a total of $36 million in a year. Вместе с тем ВСЗ, которые держат примерно 10000 солдат в Демократической Республике Конго, расходуют в среднем около 3 млн. долл. США в месяц, или 36 млн. долл. США в год.
But the Americans want a "surge," and the US general commanding NATO forces in the country said last month that he needed three more brigades, some 15,000 troops in all, and Gates has asked the Europeans either to send or pay for them. Но американцы стремятся к «наращиванию сил»: в прошлом месяце американский генерал, осуществляющий командование силами НАТО в стране, сказал, что ему необходимо три дополнительных бригады, всего 15000 солдат, а Роберт Гейтс попросил европейцев либо прислать данные войска, либо заплатить за них.
Namibia indicated that the mines will be used during training of its troops and deminers so that they can identify and learn to detect, handle, neutralize and destroy the mines whenever they are found. Намибия указала, что мины будут использованы в ходе подготовки ее солдат и саперов, с тем чтобы они могли определять и научились обнаруживать, манипулировать, нейтрализовать и уничтожать мины, когда бы они ни были найдены.
On 6 January 2013, Morgan led a group of some 150 armed troops, including some of Hilaire's soldiers, in an attack on Mambasa town, the capital of Mambasa territory in Ituri district. 6 января 2013 года Морган повел группу из около 150 вооруженных солдат, включая некоторое количество солдат Хилаире, в атаку на город Мамбаса, столицу территории Мамбаса в районе Итури.
Ironically, in response to a request from the Afghan Government for military aid under the terms of that very Treaty, the Soviet Union sent 80,000 troops to Afghanistan, who ultimately supported the overthrow of the Afghan Government and occupied the country for 10 years. По иронии судьбы, в ответ на просьбу афганского правительства об оказании военной помощи по условиям этого же договора, Советский Союз послал в Афганистан 80000 солдат, которые в конечном итоге поддержали свержение афганского правительства и оккупировали страну в течение десяти лет.
Between 1 and 17 October, Japanese convoys delivered 15,000 Japanese troops, comprising the remainder of the 2nd Infantry Division and one regiment of the 38th Infantry Division, plus artillery, tanks, ammunition, and provisions, to Guadalcanal. С 1 по 17 октября японские конвои доставили 15000 солдат, включая остатки 2-й пехотной дивизии и один полк 38-й пехотной дивизии, а также артиллерию, танки, боеприпасы и продовольствие, на Гуадалканал.
On 1 October, an Officer Commanding (OC) IDF combat troops stated that practically all army training and courses had been stopped and that most of the soldiers, cadets and officers had been stationed in the territories. 1 октября один из командиров боевой части ИДФ заявил, что вся боевая подготовка и занятия практически были прекращены и что большинство солдат, курсантов и офицеров было направлено в территории.
For the forthcoming elections, thousands of troops, in addition to the 700,000 Indian army and security forces already present in Indian Occupied Kashmir, are being inducted into the Occupied Territory for the same purpose. Что касается предстоящих выборов, то с той же целью на оккупированную территорию вводятся тысячи военнослужащих в дополнение к тем 700000 солдат и сотрудников органов безопасности Индии, которые уже присутствуют в оккупированном Индией Кашмире.
There were even grenade attacks on KFOR troops, UNMIK civilian police officers and civilian workers, resulting in scores of soldiers and policemen being injured. На личный состав СДК, гражданских полицейских МООНК и на гражданских работников были совершены нападения даже с применением гранат, что привело к ранениям десятков солдат и полицейских.
Sensitization on child protection of UFDR troops began in June 2007 with the training of a first group of 150 UFDR combatants, including commanders and 49 children who were still associated to the group as soldiers at that time. Разъяснительная работа по вопросам защиты прав детей среди бойцов СДСО началась в июне 2007 года с подготовки первой группы в составе 150 комбатантов СДСО, включая командиров и 49 детей, которые на тот момент все еще входили в состав этой группы в качестве солдат.
The commander of the fourth military region, questioned on 17 February 2007, reportedly tried to bribe the soldiers who could implicate him by promising that they would be among African Union troops that Burundi would send to any future peacekeeping operations. Командующий четвертым военным округом, допрошенный 17 февраля 2007 года, пытался, как говорят, подкупить солдат, которые могли впутать его, пообещав, что они будут включены в состав войск Африканского союза, которые Бурунди направит в любую из будущих операций по поддержанию мира.
Since the inception of the first United Nations peacekeeping mission in 1948, hundreds of thousands of troops have taken part in over 60 field missions, and more than 2,500 soldiers and civilians have lost their lives in those operations. Со времени проведения первой миротворческой операции Организации Объединенных Наций в 1948 году сотни тысяч военнослужащих приняли участие более чем в 60 полевых миссиях, и в ходе осуществления этих операций погибло более 2500 солдат и гражданских лиц.