Английский - русский
Перевод слова Treasure
Вариант перевода Сокровище

Примеры в контексте "Treasure - Сокровище"

Примеры: Treasure - Сокровище
She became interested in reading at an early age and remembers Blanche's gift of Lewis Carroll's Alice's Adventures in Wonderland (1865) as the great treasure of my childhood, and the most profound literary influence of my life. Она рано заинтересовалась чтением и вспоминает «Алису в Стране Чудес» Льюиса Кэрролла, подарок Бланш, как «великое сокровище детства и сильнейшее влияние литературы на мою жизнь.
In an interview to Wall Street Journal, Sarkar said that the ghost of Singh is worried about the Indian economy and he wants the treasure to be used for the economic growth of the country. В интервью The Wall Street Journal Саркар заявил, что призрака волнует состояние индийской экономики, и он хочет, чтобы сокровище было использовано для увеличения экономического роста страны.
Brigitte decides that she is lonesome, and needs a king worthy of her magnificence, and says that Vikki is a treasure waiting to be buried. Брижитт решила, что она одинока и нуждается в царе, достойном её великолепия, и говорит, что Викки - это сокровище, ожидающее похорон.
For where your treasure is, there your heart will be also. Ибо, где сокровище ваше, там будет и сердце ваше».
Maybe there is treasure in it, and maybe there is not. Может, есть сокровище, а может и нет.
Arriving on Earth, the Zarthans bring with them their greatest treasure: С собой зартанцы принесли на Землю свое самое главное сокровище:
They also said the treasure is the gold bars that the Japanese left during the war time. Ещё они говорили, что это сокровище - золото, что японцы уехали отсюда во время войны.
Now that the key has been exposed, you must find the treasure and destroy it! Теперь, когда ключ обнаружен, ...вы должны найти Сокровище... и уничтожить его!
Why doesn't he dig up his treasure, put it somewhere and cover his traces? Почему ему не откопать свое сокровище, перепрятать его и замести следы?
You didn't think I'd misplace Egypt's greatest treasure? Ты же не думал, что я потеряю величайшее сокровище Египта?
Usagi-chan, the secret treasure will be exhibited at the dance party! что на балу представят легендарное сокровище!
Sorry, do you mean, like, actual treasure? Простите, вы хотите сказать, что это сокровище?
Do you remember saying to me that Madeleine would be a treasure for anyone who wanted to get on? Помнишь, ты говорила мне, что Мадлена - сокровище для того, что желает преуспеть?
and we'll take their store, find Avery's treasure, and this into the bargain. и мы возьмем их хранилище, найдем сокровище Эйвери, и все остальное.
"Lady Catherine," said she, "you have given me a treasure." Она сказала, "Леди Кэтрин, вы подарили мне сокровище".
It is common knowledge that the treasure of the Heike is buried here in the land of Kyushu. И доказательством того, что сокровище клана зарыто здесь, в Кюсю, также начертано здесь.
According to legend, an Ancient from Atlantis came through the Stargate and entrusted a sect of sudarian priests with a rare treasure, or "potentia", as they called it. Согласно легенде, Древний из Атлантиса пришел через Звездные Врата и вверил секте священников Судариан редкое сокровище, "потентию", как они его называли.
All I had to do was hang my shovel to find my fabulous treasure at last! Всё, что мне нужно было сделать, это бросить лопату, чтобы найти наконец мое невероятное сокровище!
Lying to your friend's face about having the treasure all this time? Врать своим друзьям, что сокровище все это время было у тебя?
if you are reading this you know that the creature is a treasure beyond price Если вы читаете это, то вы знаете, что это существо - сокровище, не имеющее цены.
Someone, some mystery benefactor, was making all this happen, someone rich enough to finance buried treasure in the garden and miracle profits on the stock exchange. Какой-то таинственный покровитель стоял за всем этим, кто-то достаточно богатый, чтобы выделить деньги на зарытое в саду сокровище и на волшебную прибыль от акций.
Yes, when all that stuff fell on my head, I fancied I saw a kind of cave with a load of treasure in it. Да, когда всё это посыпалось мне на голову, мне показалось, что я увидел пещеру и в ней сокровище.
In the name of all that's holy, take our money, take our treasure, but spare my ward! Во имя всего святого, взять наши деньги, взять наше сокровище, но запасные моей воспитаннице!
Quantitative, qualitative and conceptual changes required greater cooperation among troop-contributing States and the Security Council so that the United Nations could translate into reality the hope of all peoples of the world: peace... humanity's greatest treasure. Количественные, качественные и концептуальные изменения требуют более тесного сотрудничества между государствами, предоставляющими контингенты, и Советом Безопасности, с тем чтобы Организация Объединенных Наций могла воплотить в жизнь мечту всех народов планеты - мечту о мире как о самом драгоценном сокровище человечества.
Usually when we talk about nuclear weapons I am reminded of an African proverb which says that the air is not ours, it is a treasure we hold in trust for future generations. Обычно, когда речь заходит о ядерном оружии, мне припоминается африканская пословица, которая гласит, что воздух - не наше достояние; это - сокровище, которое доверено нам ради грядущих поколений.