| I will treasure this painting of a rock for all times. | Буду хранить этот рисунок камня до конца своих дней. |
| You said you would treasure it... forever. | Вы сказали, что будете хранить его. Всегда. |
| You said you would treasure it. | Вы сказали, что будете хранить его. |
| As far as I'm concerned you and I have shared something that we will treasure forever. | Как я считаю, у нас просто появилось нечто общее, что мы будем хранить в памяти вечно. |
| Despite the tight straits, presiding over this Conference of you delegates has been an honour that I shall treasure among my memories for the rest of my life. | Несмотря на сильные перегрузки, для меня было честью председательствовать на данной Конференции в вашем составе, г-да делегаты, и я буду до конца жизни бережно хранить это в памяти. |
| I will treasure it forever. | и я буду, буду хранить его всю свою жизнь. |
| I will always treasure it. | Я всегда буду хранить его. |
| I shall treasure it always. | Буду всегда хранить ее. |
| I will treasure it always. | Я буду... всегда ее хранить. |
| I shall treasure these gifts. | Я буду хранить эти дары. |
| And treasure those memories forever. | И хранить эти воспоминания вечно. |
| I will treasure this all my life. | Я буду хранить его всю жизнь |
| Many years will pass since that day but a ring or an armband you made together will still treasure the warmth of your hands and your blessings. | Даже много лет спустя, колечко или браслет будут хранить тепло Ваших рук и Ваши добрые мысли. |
| I will treasure these special moments we've shared. | Я буду бережно хранить память об этих особенных минутах с тобой. |
| I will always treasure that memory of sensation. | Я всегда буду бережно хранить в памяти это чувство. |
| It's not some treasure that I have to guard until I find the one or the right person. | Не драгоценность, которую я должна хранить, пока не найду того единственного или кого-то подходящего. |
| I mean, I'm sure you feel the same about Ryan, and it's something I'll always treasure. | Я уверена, у тебя такие же чувства к Райану, и это воспоминание я всегда буду хранить в сердце. |
| I shall treasure this particular encounter. | я буду хранить воспоминание об этой встрече. |
| I'll treat it like a treasure | Буду хранить его, как сокровище. |
| Did you want to keep this as your family treasure or something? | Собирался хранить его в качестве семейной реликвии? |
| I'm gifted with a treasure, so why keep it in the vault? | Я одарен сокровищем, так зачем хранить его в подвале? |
| I will treasure these words. | Я буду хранить эти слова как сокровище. |
| Bury treasure Store up leisure | Прятать деньги, Хранить время, |
| This is something to treasure | И его нужно хранить как драгоценность |
| It encourages people to treasure, promote and sustain what is regarded as Bahamian, but also reflects sensitivity in the wider world community. | Она призывает людей дорожить всем тем, что присуще багамцам, хранить и оберегать его, но при этом отражает внимание к явлениям, происходящим в широком мировом сообществе. |