Английский - русский
Перевод слова Treasure

Перевод treasure с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сокровище (примеров 739)
Well, one man's trash is another man's treasure. Для кого-то мусор, для нас - сокровище.
You're my treasure, my whole life. Ведь ты моё сокровище, моя жизнь.
What treasure could be buried out here? Что за сокровище может быть тут спрятано?
But I thought employees were greatest treasure of all! Но я думал, что сотрудники ваше величайшее сокровище!
The large treasure, One Part? Великое сокровище, Ван Пис?
Больше примеров...
Клад (примеров 123)
It's a treasure trove... locked away, - undisturbed for decades. Это клад запертый, нетронутый годами.
A wounded player cannot use weaponry or carry the treasure. Раненый игрок не может применять оружие и не может нести клад.
Why don't you dig up that treasure and buy that nurse a new car? Почему бы тебе не выкопать свой клад и не купить этой медсестре машину?
Roland, I find treasure too Месье Ролан, а ведь я тоже нашел клад.
There's treasure in the walls. В стёнах спрятан клад.
Больше примеров...
Достояние (примеров 26)
An overwhelming majority of your country's population still view Manny Azucco as a hero and national treasure. Но подавляющее большинство населения страны все равно продолжают воспринимать Мэнни Азукко как героя и национальное достояние.
Frank Holland... the voice of a generation and a national treasure. Фрэнк Холланд... голос поколения и национальное достояние.
You killed a national treasure. Ты убила национальное достояние.
Certainly. She's the national treasure we don't export. Это национальное достояние Франции, и мы его не экспортируем.
Well, the town's national treasure died. Ушло "местное достояние", у людей траур.
Больше примеров...
Богатство (примеров 27)
It is the treasure that bears the undeniable imprints of our past. Это богатство, которое несет на себе неизгладимый отпечаток нашего прошлого.
Their treasure is hidden in their own being. Их богатство прячется внутри.
The wealth of our cultural heritage has, however, also attracted unscrupulous collectors and treasure hunters who illegally remove priceless cultural treasures of Cyprus. Однако богатство нашего культурного наследия также привлекает бесчестных собирателей и охотников за сокровищами, которые незаконно вывозят бесценное культурное достояние Кипра.
Gameplay is open-ended; the player may choose to attack enemy ships or towns, hunt pirates, seek buried treasure, rescue long-lost family members, or even avoid violence altogether and seek to increase their wealth through trade. Выбор игровых действий свободный: игрок может атаковать вражеские корабли или города, охотиться на пиратов, искать сокровища, спасать пропавших родственников или даже избегать любых форм насилия, стремясь увеличить свое богатство путем торговли.
In that discourse, he asked "What is mankind's treasure?" and he replied "children are mankind's treasure". В ходе своих размышлений он спросил: «В чем состоит главное богатство человечества?» и ответил: «Дети являются богатством человечества».
Больше примеров...
Дорожить (примеров 29)
We should treasure and build upon this asset to the benefit of mankind. Мы должны дорожить этим достижением и развивать его на благо человечества.
We shall treasure this as a memento of Ma'el. Мы будем дорожить им, как воспоминанием о Ма'эле.
Treasure every moment that the three of you have. Дорожить каждым моментом, который есть у вас троих.
I'll treasure it. Я буду этим дорожить.
You know, treasure - Treasure it because you never know. Просто дорожить... дорожить этим, потому что никогда не знаешь, что может случится.
Больше примеров...
Ценить (примеров 25)
"I will always treasure our relationship"and think on you with fond memories, Я всегда буду ценить нашу дружбу и благодарно тебя вспоминать.
I mean, it's definitely going down as six months of my life That I'll always treasure. В смысле, эти шесть месяцев своей жизни я всегда буду ценить.
My Namibian colleagues and I will always treasure the advice, support and solidarity we received from the United Nations family, and from friends the world over. Я и мои коллеги из Намибии всегда будут ценить советы, поддержку и солидарность, которые мы получали от сообщества Организации Объединенных Наций и наших друзей во всем мире.
It's the simple things you treasure. Вот когда начинаешь ценить в жизни простоту.
Find something that you'd be able to treasure. Найдите что-нибудь, что вы будете ценить как сокровище.
Больше примеров...
Драгоценность (примеров 12)
Using clever tricks and tactics, I stole their treasure away. Используя умные уловки и тактику, я украл их драгоценность.
It's not some treasure that I have to guard until I find the one or the right person. Не драгоценность, которую я должна хранить, пока не найду того единственного или кого-то подходящего.
She'd always say that we're the greatest treasure she could own. И говорила нам она, что драгоценность ни одна... не будет для неё дороже...
Our treasure is right here. Наше драгоценность прямо здесь.
but your greatest treasure, or so I've heard, remains hidden. Но ваша самая большая драгоценность - нечто другое.
Больше примеров...
Хранить (примеров 26)
I will treasure it forever. и я буду, буду хранить его всю свою жизнь.
I shall treasure these gifts. Я буду хранить эти дары.
Many years will pass since that day but a ring or an armband you made together will still treasure the warmth of your hands and your blessings. Даже много лет спустя, колечко или браслет будут хранить тепло Ваших рук и Ваши добрые мысли.
I shall treasure this particular encounter. я буду хранить воспоминание об этой встрече.
I'll treat it like a treasure Буду хранить его, как сокровище.
Больше примеров...
Ценность (примеров 16)
Zhen do not necessarily treasure my life! Чжэнь не высшая ценность моей жизни!»
For a thief it's not an archeological treasure, butjust a piece of gold. Для вас это представляет историческую ценность, а для жуликов - кусок золота.
You showed me that a heart full of love was the most precious treasure of all, and one that I don't intend to lose. Ты показала мне, что сердце, наполненное любовью - самая большая ценность в мире, и ее я не намерен терять.
Knowledge was their treasure. В знании и есть истинная ценность.
This is my number one treasure Этот меч - моя величайшая ценность.
Больше примеров...
Беречь (примеров 14)
I suppose that you could accuse me of squandering something that I should treasure. Полагаю вы обвините меня в расточительстве того, что я должен беречь.
She said, My little girl is the most precious thing in the world and you're to treasure her every single minute of every day. Она сказала: "Моя малышка - самое дорогое, что есть в мире, и ты должен беречь ее каждую минуту каждого дня".
I will treasure it always. Я буду беречь его как зеницу ока.
I will treasure it. Я буду беречь его.
I'll treasure it. Thank you! Я буду ее беречь.
Больше примеров...
Treasure (примеров 22)
The first book, Five on a Treasure Island, was published in 1942. Первая книга из серии, озаглавленная «Тайна острова сокровищ» (англ. Five on a Treasure Island), вышла в 1942 году.
Pitchfork listed Blue Bell Knoll as the 81st best album of the 1980s, describing it as a return to the band's ethereal style explored on Treasure. Blue Bell Knoll был назван изданием Pitchfork Media одним из лучших альбомов (на позиции Nº 81) всех 1980-х годов, описывая его стиль как возвращение к музыке и духу их лучшего диска Treasure.
The cartoon premiered worldwide between 18-20 September 1987 (the time and date varying between markets), with a television movie special entitled "The Treasure of the Golden Suns", which was later split up into a five-part serial in future reruns. Мировая премьера состоялась 18-20 сентября 1987 года со специальным выпуском «The Treasure Of The Golden Suns», который позже разделили на 5 получасовых эпизодов.
"Parents' Choice Gold Award: Nancy Drew: Treasure in the Royal Tower". Звездов, Сергей Отечественные локализации > Nancy Drew: Treasure in the Royal Tower (рус.).
However, by the early 1990s and the popularity of 16-bit consoles, the scrolling shooter genre was overcrowded, with developers struggling to make their games stand out (one exception being the inventive Gunstar Heroes, by Treasure). Так не менее, в начале 1990-х годов во время популярности 16-битных игровых приставок рынок игр оказался переполнен скролл-шутерам, ввиду чего разработчиками пришлось прикладывать значительные усилия для выделения своей игры из ряда прочих (за исключением действительно изобретательной игры Gunstar Heroes от Treasure).
Больше примеров...
Сокровищница (примеров 23)
And they knew Gwen's client base was a treasure trove of hiding places for their money. И они знали, что клиентская база Гвен просто сокровищница, где можно спрятать свои деньги.
The resulting treasure of knowledge was recorded and preserved for centuries on these shelves. Из этого складывалась сокровищница знаний, которые веками записывались и сохранялись на этих полках.
Prussia's and Third Reich's biggest treasure, Крупнейшая сокровищница Пруссии и Третьего рейха,
It's a treasure house, isn't it? Это сокровищница, правда же? "Кладовая".
And this was his treasure. Это была его сокровищница.
Больше примеров...
Сокровищницей (примеров 12)
She said that Africa was a treasure house of cultures and languages. Она сказала, что Африка является сокровищницей культур и языков.
This Third Reich will be a treasure house of art and culture that will survive the millennia... Наш Третий Рейх станет сокровищницей культуры и искусств! Он переживёт тысячелетия!
Protected areas also safeguard water supplies, prevent erosion, replenish fish stocks, offer places of solace and recreation and store a treasure trove of genetic diversity for future pharmaceuticals and crops. Кроме того, охраняемые территории гарантируют водоснабжение, предотвращают эрозию, обеспечивают пополнение запасов рыбы, служат местом успокоения и отдыха и являются сокровищницей генетического разнообразия, необходимого для создания будущих фармацевтических средств и сельскохозяйственных культур.
The experiences made are an invaluable treasure for the experts who are advising governments with a view to changing their census methodology and improving the inter-play of censuses with other, more frequent data collections. Полученный опыт является бесценной сокровищницей для экспертов, консультирующих правительства с целью изменения методов проведения переписи и улучшения взаимосвязи переписи с другими, более частыми мероприятиями по сбору данных.
Many of the works in the collection are masterpieces, leading the Museum to become known as a treasure trove of Chinese culture. Шедевры нашего Музея представляют из себя лучшее из того, что удалось сберечь, поэтому Музей «Гугун» по праву считается сокровищницей китайской культуры.
Больше примеров...
Сокровищнице (примеров 11)
All the nations, lived in this land - Thracians, Slavs, Bulgarians, left its imprint in the world cultural treasure. Все народы, которые жили на этой земле-фракийцы, славяне, болгары, оставили свой отпечаток в мировой культурной сокровищнице.
You've been spending time in the treasure room again, haven't you? Ты снова был в сокровищнице, верно?
One of the coins in the treasure was minted at Milan in the time of Emperor Honorius which means the hoard must have been buried sometime after 402 AD. Одна из монет в сокровищнице была отчеканена в Милане во времена правления императора Гонория, что означает, что клад был спрятан где-то после 402 года нашей эры.
Increased global connectivity also means that every year the vast electronic treasure house of information available on the United Nations web site becomes accessible at no cost to millions more people. Расширение глобальной сети также означает, что к обширной сокровищнице электронной информации, имеющейся на ШёЬ-сайте Организации Объединенных Наций, каждый год бесплатно получают доступ все новые миллионы людей.
In Rudyard Kipling's Second Jungle Book story "The King's Ankus", Mowgli finds the magnificently-jeweled elephant goad of the title in a hidden treasure chamber. Во Второй Книге Джунглей Редьярда Киплинга Маугли находит богато украшенный анкус королевского погонщика слонов в сокровищнице заброшенного города.
Больше примеров...
Сокровищницу (примеров 12)
As the amateur you are, you left a treasure trove for the technicians. Ты как самый настоящий любитель оставил целую сокровищницу для техников.
Maybe it leads to Adrasta's treasure vault. Может быть, это вход в сокровищницу Адрасты.
If you did not find the treasure room, we never recovered from that. Если бы ты не нашел сокровищницу, мы бы никогда не вернули все это.
Would you guide them to the treasure room? Ты проводишь их в сокровищницу?
But ever since Edward Snowden, the contractor turned whistleblower, began releasing his treasure trove of US surveillance secrets, European governments and business leaders are no longer sure whether to take the director at his word. Но с тех пор, как Эдвард Сноуден - контрактный служащий, ставший разоблачителем - начал публиковать свою сокровищницу секретов разведки США, европейские правительства и руководители компаний больше не уверены, можно ли верить директору на слово.
Больше примеров...