Английский - русский
Перевод слова Treasure

Перевод treasure с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сокровище (примеров 739)
And don't tell anybody about the treasure hunt. И не говори никому что мы ищём сокровище.
Your precious treasure was almost lost, and with it, my fortune. Ваше драгоценное сокровище чуть не было утеряно, а с ним и моё богатство.
You are the most beautiful treasure this Vatican contains. Ты - самое прекрасное сокровище Ватикана.
Palomares is not a treasure? Паломарес - не сокровище?
Francisco also spoke of the treasure. Франциско также говорил о сокровище.
Больше примеров...
Клад (примеров 123)
Whoever buried that was not hiding treasure. Кто бы не похоронил его, он не прятал клад.
Well, he wants people to think he's got something- his buried treasure. Ну, он хочет, чтобы люди думали, что у него что-то есть - его клад.
Right, you lot, I want the treasure out of here by nightfall. Ладно, я хочу, чтобы вы к вечеру выкопали клад.
Well, then maybe we should make sure the treasure's even there before we start shooting. Может, прежде чем стрелять, стоит сначала убедиться, что клад зарыт там.
For example, after a treasure of ancient coins had been found in the village Stary Dzedzin, he wrote a report to the newspaper "Belarusian village" (Belarusian: "Бeлapyckaя Bëcka") together with Pavel. Так, например, когда был найден клад старинных монет в деревне Старый Дедин, он с Павлом написал про это репортаж в газету «Беларуская вёска».
Больше примеров...
Достояние (примеров 26)
Make sure you take care of Jimi, he's a national treasure. Будьте нежней с Джимми, он - национальное достояние.
Many of these valuable cultural properties, however, were damaged or lost during the aggression by, and the colonial rule of, Japan. Japan plundered and destroyed many of the cultural properties forming our national treasure. Однако многие эти важные культурные ценности были повреждены или пропали в период агрессии и колониального правления Японии. Япония разграбила и уничтожила многие культурные ценности, составляющие наше национальное достояние.
Seoul's Namtaemun Gate Namdaemun, Korea's foremost national treasure, is perhaps the most symbolic example of this type of structure. Намдэмун в Сеуле - национальное достояние Кореи, является, возможно, самым известным примером строений с такой структурой.
And that in turn is important to us because United Nations personnel is a treasure valued by all. А это, в свою очередь, важно для нас самих, поскольку персонал Организации Объединенных Наций - это наше общее достояние.
Usually when we talk about nuclear weapons I am reminded of an African proverb which says that the air is not ours, it is a treasure we hold in trust for future generations. Обычно, когда речь заходит о ядерном оружии, мне припоминается африканская пословица, которая гласит, что воздух - не наше достояние; это - сокровище, которое доверено нам ради грядущих поколений.
Больше примеров...
Богатство (примеров 27)
One man's treasure is another man's trash. Что для одного богатство, то для другого мусор.
It is the treasure that bears the undeniable imprints of our past. Это богатство, которое несет на себе неизгладимый отпечаток нашего прошлого.
Bury treasure Store up leisure Копи богатство, Меньше отдыхай,
There is a portion of agony and vertigo in this, but a greater portion of treasure. В этом есть в некоторой степени агония, вызывающая головокружение, но в большей степени это наше богатство.
In that discourse, he asked "What is mankind's treasure?" and he replied "children are mankind's treasure". В ходе своих размышлений он спросил: «В чем состоит главное богатство человечества?» и ответил: «Дети являются богатством человечества».
Больше примеров...
Дорожить (примеров 29)
I think I want to treasure a girlfriend like her. Думаю, я должен дорожить такой девушкой.
I know my brother will treasure it. Уверена, мой брат будет им дорожить.
All the more reason to treasure these slight, fleeting emotions Тем больше причин дорожить этими лёгкими, трепетными эмоциями.
I'll treasure it. Я буду этим дорожить.
I will treasure it always. Буду очень этим дорожить.
Больше примеров...
Ценить (примеров 25)
He must now survive on his own but he would always treasure the memory of their cooperation, particularly on the occasions when they both wrote individual opinions. Теперь ему придется работать одному, но он всегда будет ценить память об их сотрудничестве, особенно в случаях, когда оба они работали над выработкой особых мнений.
I will always treasure them. Всегда буду их ценить.
Find something that you'd be able to treasure. Найдите что-нибудь, что вы будете ценить как сокровище.
In a more globalized world, we must treasure and defend the principles of the United Nations Charter. В условиях усиливающейся глобализации во всем мире мы должны высоко ценить и защищать принципы Устава Организации Объединенных Наций.
Reaffirming that cultural, religious and ethnic differences within and between societies should be celebrated rather than merely tolerated, and that cultural diversity should be embraced and cherished as a treasure that enriches all societies, and humanity at large, вновь подтверждая, что с культурными, религиозными и этническими различиями внутри обществ и между обществами не просто необходимо мириться, а их следует всячески приветствовать, и что культурное многообразие необходимо поощрять и ценить как сокровище, которое обогащает все общества и человечество в целом,
Больше примеров...
Драгоценность (примеров 12)
We save his wife's life, and he asks us to find him a treasure. Мы спасли жизнь его жене, а он просит найти драгоценность.
In order to win... each champion need only find their treasure and return to the surface. Чтобы одержать победу... чемпиону необходимо найти драгоценность и вернуть на поверхность.
Using clever tricks and tactics, I stole their treasure away. Используя умные уловки и тактику, я украл их драгоценность.
What treasure did you leave for him this night? Что за драгоценность вы оставили ему?
Eddie Van Coon was the thief, he stole the treasure when he was in China. Именно он украл драгоценность, когда был в Китае.
Больше примеров...
Хранить (примеров 26)
I will treasure it forever. и я буду, буду хранить его всю свою жизнь.
I shall treasure it always. Буду всегда хранить ее.
Many years will pass since that day but a ring or an armband you made together will still treasure the warmth of your hands and your blessings. Даже много лет спустя, колечко или браслет будут хранить тепло Ваших рук и Ваши добрые мысли.
It's not some treasure that I have to guard until I find the one or the right person. Не драгоценность, которую я должна хранить, пока не найду того единственного или кого-то подходящего.
I will treasure these words. Я буду хранить эти слова как сокровище.
Больше примеров...
Ценность (примеров 16)
Our clients - is the greatest treasure of the company and the fulfillment of their requirements - is our professional duty and responsibility. Наши клиенты - это величайшая ценность компании, а удовлетворение их потребностей - наш профессиональный долг и обязанность.
Greece, being the repository of a cultural heritage now shared by all mankind, firmly believes that a cultural and natural heritage constitutes a treasure that needs to be preserved for the benefit of all nations. Греция, являясь хранителем культурного наследия, принадлежащего сейчас всему человечеству, твердо верит в то, что культурное и природное наследие представляет собой ценность, которую надо сохранить на благо всех государств.
Knowledge was their treasure. В знании и есть истинная ценность.
This is my most valuable treasure Этот меч - моя величайшая ценность.
I believe in you more than in the prospect of any treasure. Я в тебя верю больше, чем в ценность любого сокровища.
Больше примеров...
Беречь (примеров 14)
I'm going to treasure it forever. Я собираюсь беречь как зеницу ока навсегда.
Don't forget to treasure it. Не забудь беречь ее как зеницу ока.
I'm going to treasure it. Буду беречь как зеницу ока.
I shall treasure it. Я буду беречь её.
I'll treasure it. Я буду беречь ее.
Больше примеров...
Treasure (примеров 22)
McElroy and Pablo Taboada of the Spanish-language website MeriStation both compared the game to the work of developer Treasure. МакЭлрой и рецензент испаноязычного сайта MeriStation, Пабло Табоада, оба сравнили игру с работами разработчика Treasure.
Pitchfork listed Blue Bell Knoll as the 81st best album of the 1980s, describing it as a return to the band's ethereal style explored on Treasure. Blue Bell Knoll был назван изданием Pitchfork Media одним из лучших альбомов (на позиции Nº 81) всех 1980-х годов, описывая его стиль как возвращение к музыке и духу их лучшего диска Treasure.
The cartoon premiered worldwide between 18-20 September 1987 (the time and date varying between markets), with a television movie special entitled "The Treasure of the Golden Suns", which was later split up into a five-part serial in future reruns. Мировая премьера состоялась 18-20 сентября 1987 года со специальным выпуском «The Treasure Of The Golden Suns», который позже разделили на 5 получасовых эпизодов.
"Parents' Choice Gold Award: Nancy Drew: Treasure in the Royal Tower". Звездов, Сергей Отечественные локализации > Nancy Drew: Treasure in the Royal Tower (рус.).
Casagrande was nominated as the professor of ecological urban planning in the Taiwan based Tamkang University after the Treasure Hill project, in which Casagrande changed an illegal settlement of urban farmers into an experimental laboratory of environmental urbanism. Касагранде был назначен преподавателем экологического городского планирования в Тамканском университете (англ. en:Tamkang University) после создания проекта Холм Сокровищ (Treasure Hill), в котором Касагранде превратил незаконное поселение местных фермеров в экспериментальную лабораторию экологического урбанизма.
Больше примеров...
Сокровищница (примеров 23)
Her phone provided a treasure trove of messages. Сообщения на ее сотовом - сокровищница информации.
However, that treasure trove of natural resources is being seriously threatened by increasing pollution, caused both by land-based activities and by ocean-going vessels. Вместе с тем эта сокровищница природных ресурсов подвергается серьезной угрозе, создаваемой растущим уровнем загрязнения в результате и деятельности на суше, и судоходства.
Today, we would recall that peace and hatred come from within people - the mirror of a nation, the image of a region and the living treasure of the global community. Сегодня мы хотели бы напомнить о том, что мир и ненависть исходят от самих людей, ибо они - есть зеркало нации, имидж региона и живая сокровищница глобального сообщества.
It's a treasure house, isn't it? Это сокровищница, правда же? "Кладовая".
Once the boss and its minions are defeated, a treasure room is opened, with the rewards for clearing the dungeon. После того, как хозяин подземелья и его прислужники будут повержены, откроется сокровищница с наградой за зачистку подземелья.
Больше примеров...
Сокровищницей (примеров 12)
Now, you've complained that this planet is a mineralogical treasure house if you had the equipment to get at it. Вы жаловались, что эта планета стала бы сокровищницей, если бы у вас было оборудование.
The photo and audio-visual archives of the United Nations are a unique treasure house and the Department is very much focused on meeting the challenge of preserving this legacy for the benefit of current and future audiences. Архивы фото-, аудио- и видеоматериалов Организации Объединенных Наций являются уникальной сокровищницей, и Департамент уделяет самое пристальное внимание решению задачи по сохранению этого наследства на благо нынешних и будущих групп пользователей.
Protected areas also safeguard water supplies, prevent erosion, replenish fish stocks, offer places of solace and recreation and store a treasure trove of genetic diversity for future pharmaceuticals and crops. Кроме того, охраняемые территории гарантируют водоснабжение, предотвращают эрозию, обеспечивают пополнение запасов рыбы, служат местом успокоения и отдыха и являются сокровищницей генетического разнообразия, необходимого для создания будущих фармацевтических средств и сельскохозяйственных культур.
Many of the works in the collection are masterpieces, leading the Museum to become known as a treasure trove of Chinese culture. Шедевры нашего Музея представляют из себя лучшее из того, что удалось сберечь, поэтому Музей «Гугун» по праву считается сокровищницей китайской культуры.
Like Sakhalin itself, the Regional Museum in Yuzhno-Sakhalinsk is a treasure of unusual and interesting objects from the past and the present. Областной краеведческий музей в городе Южно-Сахалинске, как и сам Сахалин, является сокровищницей интересных и редких экспонатов, рассказывающих о прошлом и настоящем острова.
Больше примеров...
Сокровищнице (примеров 11)
The Tesseract was the jewel of Odin's treasure room. Тессеракт был жемчужиной в сокровищнице Одина.
Yes, yes, in a big, underground treasure chamber. Да, да, в огромной подземной сокровищнице.
Increased global connectivity also means that every year the vast electronic treasure house of information available on the United Nations web site becomes accessible at no cost to millions more people. Расширение глобальной сети также означает, что к обширной сокровищнице электронной информации, имеющейся на ШёЬ-сайте Организации Объединенных Наций, каждый год бесплатно получают доступ все новые миллионы людей.
In Rudyard Kipling's Second Jungle Book story "The King's Ankus", Mowgli finds the magnificently-jeweled elephant goad of the title in a hidden treasure chamber. Во Второй Книге Джунглей Редьярда Киплинга Маугли находит богато украшенный анкус королевского погонщика слонов в сокровищнице заброшенного города.
You've been spending time in the treasure room again, haven't you? Ты все это время был в сокровищнице, опять?
Больше примеров...
Сокровищницу (примеров 12)
As the amateur you are, you left a treasure trove for the technicians. Ты как самый настоящий любитель оставил целую сокровищницу для техников.
Maybe it leads to Adrasta's treasure vault. Может быть, это вход в сокровищницу Адрасты.
The Secretariat should view the United Nations Public Service Awards as a rich treasure trove of innovations for use in capacity-building workshops, with line administrators and in partnering with universities (Ms. Williams). Секретариат должен рассматривать Премию Организации Объединенных Наций за вклад в развитие государственной службы как сокровищницу инноваций, которые можно использовать в ходе практикумов по наращиванию потенциала для линейных администраторов и в партнерстве с университетами (г-жа Уильямс).
Visitors observe the sea as a "treasure house" of biodiversity and, by highlighting our mutual relationship with the sea, the importance of preserving the marine environment is emphasized. Посетители смогут оценить сокровищницу моря и биоразнообразия, и, обращая внимание на взаимоотношения человека с океаном, поймут важность охраны морской среды.
We go down to the treasure and bring the treasure to surface. спустимся в сокровищницу... и вытащим сокровище на поверхность.
Больше примеров...