Английский - русский
Перевод слова Treasure

Перевод treasure с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сокровище (примеров 739)
Maurice needs the treasure for his... Морису нужно Сокровище для... Стоп.
Pemberton and I have made up our early differences and today in Burgundy we are absolutely unanimous in our resolve to keep our treasure. Пембертон и я преодолели наши ранние разногласия и сегодня в Бургундии мы абсолютно единодушны в нашей решимости удержать сокровище.
Our oceans are a treasure. Наш океан - это сокровище.
This guy is a national treasure. Этот парень - наше сокровище.
The treasure's gone. Сокровище потеряно для нас.
Больше примеров...
Клад (примеров 123)
We'll know we're above the treasure when the needle starts spinning. Мы поймём, что это клад, когда стрелка компаса будет вертеться, как угорелая.
The text said where a treasure was buried Там было указано, где спрятан клад.
They held a coroner's inquest and declared it treasure trove. Они провели расследование и объявили, что мы нашли клад.
I had no idea he was after treasure. Я не знал, что он нашел клад.
Treasure can mean stones too Слово "клад" тоже означает драгоценный камень
Больше примеров...
Достояние (примеров 26)
Frank Holland... the voice of a generation and a national treasure. Фрэнк Холланд... голос поколения и национальное достояние.
Shark week is a national treasure. Неделя акул - это национальное достояние!
Maybe a regional treasure. Может быть, региональное достояние.
Certainly. She's the national treasure we don't export. Это национальное достояние Франции, и мы его не экспортируем.
And that in turn is important to us because United Nations personnel is a treasure valued by all. А это, в свою очередь, важно для нас самих, поскольку персонал Организации Объединенных Наций - это наше общее достояние.
Больше примеров...
Богатство (примеров 27)
Children are our treasure and our hope for the future. Дети - это и наше богатство, и наша надежда на будущее.
Smaug destroyed the Town, and I killed the dragon and so freed your treasure. Смог разрушил город, а я убил дракона и освободил твое богатство.
One man's trash is another man's treasure. Для одного это мусор, для другого богатство.
That ruby is a national treasure. Этот рубин - национальное богатство.
If you walk up celebration dance 三番叟's love seat Okame woman is her husband Mamiezu goldfish swimming in a gradual spiritual richness two clam treasure bags to good health gourd charming beauty will delight the eye. Если он ходит, она Окамё 三 番 叟 празднования танец родительских чувств мест духовной мешки моллюсков богатство сокровище здоровья будет тыква чарующая красота Золотая рыбка плавать медленно Mamiezu второго мужа, который радует глаз.
Больше примеров...
Дорожить (примеров 29)
We shall treasure this as a memento of Ma'el. Мы будем дорожить им, как воспоминанием о Ма'эле.
Well it's you know, something that I'll always have to treasure. Ну и, понимаете, то, чем я всегда буду дорожить.
A woman who grows more beautiful as she grows older - that's a thing for any man to treasure. Женщиной, которая с годами становится только краше, будет дорожить любой мужчина.
We'll treasure our lives Мы должна дорожить своей жизнью.
You know, treasure - Treasure it because you never know. Просто дорожить... дорожить этим, потому что никогда не знаешь, что может случится.
Больше примеров...
Ценить (примеров 25)
I mean, it's definitely going down as six months of my life That I'll always treasure. В смысле, эти шесть месяцев своей жизни я всегда буду ценить.
You have to treasure What you have, Ты должна ценить то, что есть.
With serious political will, humankind's moral and spiritual resources will surely be able, once and for all, to transform our respective cultures, so that all the world's peoples learn to treasure life and promote peace. При наличии серьезной политической воли моральные и духовные ресурсы человечества, несомненно, смогут раз и навсегда преобразовать наши соответствующие культуры, с тем чтобы все народы мира научились ценить жизнь и содействовать миру.
Being stranded on the island for months taught him to treasure the simple things he had squandered and for the first time in his life, he felt really happy. Борьба за жизнь на острове в течение месяцев научила его ценить простые радости, и, впервые в жизни, он почувствовал себя счастливым.
In a more globalized world, we must treasure and defend the principles of the United Nations Charter. В условиях усиливающейся глобализации во всем мире мы должны высоко ценить и защищать принципы Устава Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Драгоценность (примеров 12)
We save his wife's life, and he asks us to find him a treasure. Мы спасли жизнь его жене, а он просит найти драгоценность.
In order to win... each champion need only find their treasure and return to the surface. Чтобы одержать победу... чемпиону необходимо найти драгоценность и вернуть на поверхность.
It's not some treasure that I have to guard until I find the one or the right person. Не драгоценность, которую я должна хранить, пока не найду того единственного или кого-то подходящего.
This is something to treasure И его нужно хранить как драгоценность
They call this Man's Treasure Это называется "Драгоценность мужчины".
Больше примеров...
Хранить (примеров 26)
I will treasure this painting of a rock for all times. Буду хранить этот рисунок камня до конца своих дней.
As far as I'm concerned you and I have shared something that we will treasure forever. Как я считаю, у нас просто появилось нечто общее, что мы будем хранить в памяти вечно.
Many years will pass since that day but a ring or an armband you made together will still treasure the warmth of your hands and your blessings. Даже много лет спустя, колечко или браслет будут хранить тепло Ваших рук и Ваши добрые мысли.
Bury treasure Store up leisure Прятать деньги, Хранить время,
This is something to treasure И его нужно хранить как драгоценность
Больше примеров...
Ценность (примеров 16)
We have also sought support for the protection of the Caribbean Sea as an environmental treasure for the world. Мы также ищем поддержки в охране Карибского моря как региона, представляющего экологическую ценность для всего мира.
For a thief it's not an archeological treasure, butjust a piece of gold. Для вас это представляет историческую ценность, а для жуликов - кусок золота.
You showed me that a heart full of love was the most precious treasure of all, and one that I don't intend to lose. Ты показала мне, что сердце, наполненное любовью - самая большая ценность в мире, и ее я не намерен терять.
Greece, being the repository of a cultural heritage now shared by all mankind, firmly believes that a cultural and natural heritage constitutes a treasure that needs to be preserved for the benefit of all nations. Греция, являясь хранителем культурного наследия, принадлежащего сейчас всему человечеству, твердо верит в то, что культурное и природное наследие представляет собой ценность, которую надо сохранить на благо всех государств.
This is my most valuable treasure Этот меч - моя величайшая ценность.
Больше примеров...
Беречь (примеров 14)
We will treasure it just as much, ma'am. Мы будем беречь их точно так же, мэм.
Don't forget to treasure it. Не забудь беречь ее как зеницу ока.
And I'll treasure this. И буду беречь это.
I will treasure it. Я буду беречь его.
But epics survived were recorded by vulgar keepers, they were entrusted this priceless treasure by griots from the aristocracy just before the devastating Tartar invasion. Но былины дошли до нас в изложении хранителей из простонародья, коим сказители-аристократы, в преддверии опустошительного монгольского нашествия, завещали беречь это бесценное наследие предков.
Больше примеров...
Treasure (примеров 22)
Treasure Island Dizzy was the second game in the Dizzy series, and is the sequel to Dizzy - The Ultimate Cartoon Adventure. Treasure Island Dizzy является сиквелом игры Dizzy - The Ultimate Cartoon Adventure и второй в серии игр о приключениях Диззи.
Slant Magazine listed the album at No. 74 on its list of the best albums of the 1980s, while NME named Treasure the 37th best album of 1984. Slant Magazine включил альбом под Nº 74 в список лучших альбомов 1980-х годов, а журнал NME назвал Treasure под Nº 37 в списке лучших альбомов 1984 года.
On February 16, 2013, the band launched a Kickstarter campaign for a live DVD called Absolute Treasure. 16 февраля 2013 года группа объявила о сборе средств на сайте Kickstarter для снятия DVD-концерта Absolute Treasure.
In 2001, director Jon Turteltaub was set to direct the film but he left soon after, later working with Disney and Jerry Bruckheimer on the National Treasure franchise. В 2001 году режиссёрское кресло занял Джон Тёртлтауб (Jon Turteltaub), но вскоре также покинул его в пользу совместного проекта Диснея и Джерри Брукхаймера (Jerry Bruckheimer) «Сокровище нации» (National Treasure).
Taboada lamented the game's obscurity and suggested that, had Treasure obtained the rights to Sonic and released Freedom Planet as an official sequel, it would have been more popular. Табоада выразил сожаление, что игра является малоизвестной и предположил, что если бы Treasure смогла получить права на Соника и выпустить Freedom Planet как официальный сиквел, то это бы принесло игре намного большую популярность.
Больше примеров...
Сокровищница (примеров 23)
This place is a forensic treasure house. Это место - сокровищница для криминалиста.
The city is a treasure trove of culture, and multiculture! Город - сокровищница культуры и мульти-культуры!
It's a treasure house, isn't it? Это сокровищница, правда же? "Кладовая".
It's quite a grifter's treasure trove. Это сокровищница настоящей мошенницы.
A cellar like this is like a treasure trove. Как будто тут какая-то сокровищница.
Больше примеров...
Сокровищницей (примеров 12)
A glaring example of this modern-day vandalism was the mortar attack on the Decani monastery, the treasure of Serbian religion and culture, on the night of 21/22 June. Вопиющим примером этого вандализма наших дней явился минометный обстрел в ночь с 21 на 22 июня Дечанского монастыря, являющегося сокровищницей сербской религии и культуры.
The experiences made are an invaluable treasure for the experts who are advising governments with a view to changing their census methodology and improving the inter-play of censuses with other, more frequent data collections. Полученный опыт является бесценной сокровищницей для экспертов, консультирующих правительства с целью изменения методов проведения переписи и улучшения взаимосвязи переписи с другими, более частыми мероприятиями по сбору данных.
Many of the works in the collection are masterpieces, leading the Museum to become known as a treasure trove of Chinese culture. Шедевры нашего Музея представляют из себя лучшее из того, что удалось сберечь, поэтому Музей «Гугун» по праву считается сокровищницей китайской культуры.
Like Sakhalin itself, the Regional Museum in Yuzhno-Sakhalinsk is a treasure of unusual and interesting objects from the past and the present. Областной краеведческий музей в городе Южно-Сахалинске, как и сам Сахалин, является сокровищницей интересных и редких экспонатов, рассказывающих о прошлом и настоящем острова.
It is therefore a treasure trove of fascination for scholars and archaeologists alike as well as for all those who like to discover and delight in reliving the past. Благодаря этому остров стал настоящей сокровищницей не только для историков и археологов, но и для простых туристов, которые интересуются прошлым.
Больше примеров...
Сокровищнице (примеров 11)
The Tesseract was the jewel of Odin's treasure room. Тессеракт был жемчужиной в сокровищнице Одина.
All the nations, lived in this land - Thracians, Slavs, Bulgarians, left its imprint in the world cultural treasure. Все народы, которые жили на этой земле-фракийцы, славяне, болгары, оставили свой отпечаток в мировой культурной сокровищнице.
Emma and Hook reach the top of the beanstalk where they are able to knock out the giant (Jorge Garcia) with the magical powder and begin their search in his treasure chamber. Эмма и Крюк достигают вершины бобового стебля, где они вырубают великана (Хорхе Гарсиа) волшебным порошком и начинают свои поиски в его сокровищнице.
One of the coins in the treasure was minted at Milan in the time of Emperor Honorius which means the hoard must have been buried sometime after 402 AD. Одна из монет в сокровищнице была отчеканена в Милане во времена правления императора Гонория, что означает, что клад был спрятан где-то после 402 года нашей эры.
A sickness lies upon that treasure. Порок царит в этой сокровищнице.
Больше примеров...
Сокровищницу (примеров 12)
Maybe it leads to Adrasta's treasure vault. Может быть, это вход в сокровищницу Адрасты.
Would you guide them to the treasure room? Ты проводишь их в сокровищницу?
Behold... the great... treasure hoard of Thrór. Узрите великую сокровищницу Трора.
In his speech, the Director-General of UNESCO noted that Bukhara and Khiva, millenniums previously, had formed the spiritual centre that produced the values which had enriched the treasure house of the cultural heritage of humankind. В своей речи Генеральный директор ЮНЕСКО отметил, что Бухара и Хива тысячелетия назад были тем духовным центром, в котором рождались ценности, обогатившие сокровищницу общечеловеческого культурного наследия.
But ever since Edward Snowden, the contractor turned whistleblower, began releasing his treasure trove of US surveillance secrets, European governments and business leaders are no longer sure whether to take the director at his word. Но с тех пор, как Эдвард Сноуден - контрактный служащий, ставший разоблачителем - начал публиковать свою сокровищницу секретов разведки США, европейские правительства и руководители компаний больше не уверены, можно ли верить директору на слово.
Больше примеров...