| And he digs up the treasure his friend was telling him about. | Он выкопал сокровище, о котором ему рассказывали. |
| What is this treasure, Hajji? | Что это за сокровище, Хаджи? |
| Well, I thought that as the treasure was originally spoils of battle, | Ну, я думал, что, поскольку сокровище было первоначально добычей в сражении, |
| This is a treasure for all mankind. | Настоящее сокровище для всего человечества. |
| Variety wrote in their review Possessing some of the flavor of National Treasure, Agent X takes the amusing step of investing the Vice President's office with secret constitutional powers, all for the purpose of concocting a Yankee version of James Bond. | Журнал Variety в своей рецензии отметил, что «немного напоминая фильм "Сокровище нации", "Агент Икс" делает интересный ход, наделяя вице-президента США секретными конституционными полномочиями, и всё ради того, чтобы состряпать янки-версию Джеймса Бонда. |
| Good job, you've found the treasure. | Хорошая работа, вы нашли клад. |
| Well, it's big, but it's not much for a guy who found $400 million worth of sunken treasure. | Большая, но не слишком, для парня, который нашел затонувший клад стоимостью в 400 миллионов долларов. |
| Do... not... seek the treasure. | Не... надо... искать клад. |
| Buried treasure, buried treasure, buried treasure. | Зарытый клад, зарытый клад! Зарытый клад, зарытый клад! Зарытый клад, зарытый клад! |
| It houses the Erfurt Treasure, a hoard of medieval coins, goldsmiths' work and jewellery found in 1998. | Здесь хранится так называемый «Эрфуртский клад» - коллекция средневековых монет, ювелирных изделий и серебряных слитков, найденная в 1998 году. |
| How the hell was I supposed to know that place is some sort of disgusting, greasy national treasure? | Как, черт возьми, я должна была знать, что это место какое-то отвратительное, грязное национальное достояние? |
| Many of these valuable cultural properties, however, were damaged or lost during the aggression by, and the colonial rule of, Japan. Japan plundered and destroyed many of the cultural properties forming our national treasure. | Однако многие эти важные культурные ценности были повреждены или пропали в период агрессии и колониального правления Японии. Япония разграбила и уничтожила многие культурные ценности, составляющие наше национальное достояние. |
| You killed a national treasure. | Ты убила национальное достояние. |
| Certainly. She's the national treasure we don't export. | Это национальное достояние Франции, и мы его не экспортируем. |
| And that in turn is important to us because United Nations personnel is a treasure valued by all. | А это, в свою очередь, важно для нас самих, поскольку персонал Организации Объединенных Наций - это наше общее достояние. |
| Our families are our greatest treasure. | Наши семьи - самое больше богатство. |
| Children are the most precious treasure, deserving of the utmost love and respect, and they are given to each generation as a challenge to its wisdom and humanity. | Дети - это самое большое богатство, они заслуживают нашей всемерной любви и уважения, и они даются каждому поколению, чтобы испытать его мудрость и человечность. |
| That ruby is a national treasure. | Этот рубин - национальное богатство. |
| The wealth of our cultural heritage has, however, also attracted unscrupulous collectors and treasure hunters who illegally remove priceless cultural treasures of Cyprus. | Однако богатство нашего культурного наследия также привлекает бесчестных собирателей и охотников за сокровищами, которые незаконно вывозят бесценное культурное достояние Кипра. |
| Gameplay is open-ended; the player may choose to attack enemy ships or towns, hunt pirates, seek buried treasure, rescue long-lost family members, or even avoid violence altogether and seek to increase their wealth through trade. | Выбор игровых действий свободный: игрок может атаковать вражеские корабли или города, охотиться на пиратов, искать сокровища, спасать пропавших родственников или даже избегать любых форм насилия, стремясь увеличить свое богатство путем торговли. |
| I have every reason to treasure the life I have. | У меня есть все основания дорожить жизнью, которую я веду. |
| We shall treasure this as a memento of Ma'el. | Мы будем дорожить им, как воспоминанием о Ма'эле. |
| We'll treasure it. | Мы будем дорожить этим. |
| We'll treasure our lives | Мы должна дорожить своей жизнью. |
| I realized that Even if we're not going to be together for very long, I think that we really should just treasure | Я поняла, что даже если мы будем вместе совсем недолго, мы должны дорожить тем временем, которое у нас есть. |
| That diversity is the invaluable collective heritage of humankind, which we ought to celebrate and treasure. | Это разнообразие является бесценным коллективным наследием человечества, которое мы должны лелеять и ценить. |
| "I will always treasure our relationship"and think on you with fond memories, | Я всегда буду ценить нашу дружбу и благодарно тебя вспоминать. |
| Well, you'd take her hand and tell her she should just treasure every moment because life is so fragile. | Ты брал её за руку и говорил, что она должна ценить каждый момент, так как жизнь так коротка. |
| You have to treasure What you have, | Ты должна ценить то, что есть. |
| My Namibian colleagues and I will always treasure the advice, support and solidarity we received from the United Nations family, and from friends the world over. | Я и мои коллеги из Намибии всегда будут ценить советы, поддержку и солидарность, которые мы получали от сообщества Организации Объединенных Наций и наших друзей во всем мире. |
| Using clever tricks and tactics, I stole their treasure away. | Используя умные уловки и тактику, я украл их драгоценность. |
| It's not some treasure that I have to guard until I find the one or the right person. | Не драгоценность, которую я должна хранить, пока не найду того единственного или кого-то подходящего. |
| Our treasure is right here. | Наше драгоценность прямо здесь. |
| but your greatest treasure, or so I've heard, remains hidden. | Но ваша самая большая драгоценность - нечто другое. |
| They call this Man's Treasure | Это называется "Драгоценность мужчины". |
| Many years will pass since that day but a ring or an armband you made together will still treasure the warmth of your hands and your blessings. | Даже много лет спустя, колечко или браслет будут хранить тепло Ваших рук и Ваши добрые мысли. |
| I will always treasure that memory of sensation. | Я всегда буду бережно хранить в памяти это чувство. |
| I mean, I'm sure you feel the same about Ryan, and it's something I'll always treasure. | Я уверена, у тебя такие же чувства к Райану, и это воспоминание я всегда буду хранить в сердце. |
| I'll treat it like a treasure | Буду хранить его, как сокровище. |
| This is something to treasure | И его нужно хранить как драгоценность |
| Well, it's such a magnificent treasure, I can understand why you might want to keep it to yourself. | Это настолько магнетическая ценность, что мне ясно, почему ты хотела оставить их при себе. |
| Minnie, it is such a treasure from your family. | Минни, это такая семейная ценность. |
| I believe in you more than in the prospect of any treasure. | Я в тебя верю больше, чем в ценность любого сокровища. |
| The Church would continue to develop programmes to help older persons take their special place in society and to help society appreciate the treasure they continued to be. | Церковь будет и впредь разрабатывать программы, призванные помочь пожилым лицам занять свое особое место в обществе и побудить общество оценить ту огромную ценность, которую они по-прежнему представляют собой. |
| This is my number one treasure | Этот меч - моя величайшая ценность. |
| We will treasure it just as much, ma'am. | Мы будем беречь их точно так же, мэм. |
| I'm going to treasure it forever. | Я собираюсь беречь как зеницу ока навсегда. |
| I'm going to treasure it. | Буду беречь как зеницу ока. |
| I shall treasure it. | Я буду беречь её. |
| I'll treasure it. Thank you! | Я буду ее беречь. |
| Shrek: Treasure Hunt received a negative response from critics upon release. | Shrek: Treasure Hunt получил негативные отзывы от критиков. |
| McElroy and Pablo Taboada of the Spanish-language website MeriStation both compared the game to the work of developer Treasure. | МакЭлрой и рецензент испаноязычного сайта MeriStation, Пабло Табоада, оба сравнили игру с работами разработчика Treasure. |
| Slant Magazine listed the album at No. 74 on its list of the best albums of the 1980s, while NME named Treasure the 37th best album of 1984. | Slant Magazine включил альбом под Nº 74 в список лучших альбомов 1980-х годов, а журнал NME назвал Treasure под Nº 37 в списке лучших альбомов 1984 года. |
| Namco Bandai Games announced the development of a video game adaptation titled Makai Ōji: Devils and Realist: Treasure of the Substitute King (魔界王子 devils and realist 代理王の秘宝) for Nintendo 3DS. | Также компания Namco Bandai Games объявила о разработке игры-адаптации Makai Ōji: Devils and Realist: Treasure of the Substitute King для игровой приставки Nintendo 3DS. |
| Look your best with "Treasure of Youth" Anti-Aging Beauty Capsule! | Секрет красоты и сияния! Последняя разработка компании "Нёг Highness Mystere" - омолаживающие капсулы красоты Treasure of Youth. |
| This place is a treasure trove of literature. | Это место - просто сокровищница литературы. |
| This place is a treasure trove, sweetie. | Это место - настоящая сокровищница. |
| And this was his treasure. | Это была его сокровищница. |
| Once the boss and its minions are defeated, a treasure room is opened, with the rewards for clearing the dungeon. | После того, как хозяин подземелья и его прислужники будут повержены, откроется сокровищница с наградой за зачистку подземелья. |
| Though the treasure of nature's germens tumble all together, even till destruction sicken; | И рухнула сокровищница вся Зародышей природы,- отвечайте! |
| Now, you've complained that this planet is a mineralogical treasure house if you had the equipment to get at it. | Вы жаловались, что эта планета стала бы сокровищницей, если бы у вас было оборудование. |
| The photo and audio-visual archives of the United Nations are a unique treasure house and the Department is very much focused on meeting the challenge of preserving this legacy for the benefit of current and future audiences. | Архивы фото-, аудио- и видеоматериалов Организации Объединенных Наций являются уникальной сокровищницей, и Департамент уделяет самое пристальное внимание решению задачи по сохранению этого наследства на благо нынешних и будущих групп пользователей. |
| A glaring example of this modern-day vandalism was the mortar attack on the Decani monastery, the treasure of Serbian religion and culture, on the night of 21/22 June. | Вопиющим примером этого вандализма наших дней явился минометный обстрел в ночь с 21 на 22 июня Дечанского монастыря, являющегося сокровищницей сербской религии и культуры. |
| The experiences made are an invaluable treasure for the experts who are advising governments with a view to changing their census methodology and improving the inter-play of censuses with other, more frequent data collections. | Полученный опыт является бесценной сокровищницей для экспертов, консультирующих правительства с целью изменения методов проведения переписи и улучшения взаимосвязи переписи с другими, более частыми мероприятиями по сбору данных. |
| Many of the works in the collection are masterpieces, leading the Museum to become known as a treasure trove of Chinese culture. | Шедевры нашего Музея представляют из себя лучшее из того, что удалось сберечь, поэтому Музей «Гугун» по праву считается сокровищницей китайской культуры. |
| All the nations, lived in this land - Thracians, Slavs, Bulgarians, left its imprint in the world cultural treasure. | Все народы, которые жили на этой земле-фракийцы, славяне, болгары, оставили свой отпечаток в мировой культурной сокровищнице. |
| Yes, yes, in a big, underground treasure chamber. | Да, да, в огромной подземной сокровищнице. |
| Emma and Hook reach the top of the beanstalk where they are able to knock out the giant (Jorge Garcia) with the magical powder and begin their search in his treasure chamber. | Эмма и Крюк достигают вершины бобового стебля, где они вырубают великана (Хорхе Гарсиа) волшебным порошком и начинают свои поиски в его сокровищнице. |
| One of the coins in the treasure was minted at Milan in the time of Emperor Honorius which means the hoard must have been buried sometime after 402 AD. | Одна из монет в сокровищнице была отчеканена в Милане во времена правления императора Гонория, что означает, что клад был спрятан где-то после 402 года нашей эры. |
| You've been spending time in the treasure room again, haven't you? | Ты все это время был в сокровищнице, опять? |
| Maybe it leads to Adrasta's treasure vault. | Может быть, это вход в сокровищницу Адрасты. |
| If you did not find the treasure room, we never recovered from that. | Если бы ты не нашел сокровищницу, мы бы никогда не вернули все это. |
| This shortcuts leads right to the treasure chamber! | Этот короткий путь ведет прямиком в сокровищницу! |
| In his speech, the Director-General of UNESCO noted that Bukhara and Khiva, millenniums previously, had formed the spiritual centre that produced the values which had enriched the treasure house of the cultural heritage of humankind. | В своей речи Генеральный директор ЮНЕСКО отметил, что Бухара и Хива тысячелетия назад были тем духовным центром, в котором рождались ценности, обогатившие сокровищницу общечеловеческого культурного наследия. |
| But ever since Edward Snowden, the contractor turned whistleblower, began releasing his treasure trove of US surveillance secrets, European governments and business leaders are no longer sure whether to take the director at his word. | Но с тех пор, как Эдвард Сноуден - контрактный служащий, ставший разоблачителем - начал публиковать свою сокровищницу секретов разведки США, европейские правительства и руководители компаний больше не уверены, можно ли верить директору на слово. |