Английский - русский
Перевод слова Treasure

Перевод treasure с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сокровище (примеров 739)
When the gold goat that marks my house is joined with the silver goat of your house the treasure hidden by our ancestors will be restored! Когда золотая коза на гербе моего рода соединится с серебряной козой твоего рода сокровище, укрытое нашими предками, снова будет обретено!
Could be some sort of icky creature down here, left behind to protect the treasure. Там может быть какое-нибудь мерзкое существо, защищающее сокровище.
The priests created nine stone markers that, when united, are supposed to reveal the final resting place of the quindosim's protected treasure. Священники создали девять каменных маркеров, объедение которых, предположительно, покажет, где спрятано тайное сокровище квиндозима.
The xana may have acquired the riches accidentally, or through donation or theft; sometimes the human character of the tale obtains the treasure, but most of the times he does not. Ксана может получить богатство случайно или в ходе пожертвования или кражи; в некоторых таких историях человек, персонаж истории, может получить сокровище, но в большинстве таких историях это не происходит.
Madre Sierra the of Treasure! "Мадре Сьерра Сокровище!" - Верно.
Больше примеров...
Клад (примеров 123)
Good job, you've found the treasure. Хорошая работа, вы нашли клад.
The teacher said that a treasure could be hidden somewhere in the house. Медсестра сказала, что где-то в доме спрятан клад.
He'll be a treasure in hard times. В трудную минуту такие люди - клад.
Though accounts that the treasure remains hidden in the Philippines have lured treasure hunters from around the world for over fifty years, its existence is dismissed by most experts. Мнение, что клад до сих пор спрятан на Филиппинах, привлекает охотников за сокровищами со всего мира уже более пятидесяти лет, хотя большинство экспертов опровергает его существование.
The legal dispute over the rights to the treasure took a turn in July 2007 when the Supreme Court of Colombia concluded that any treasure recovered would be split equally between the Colombian government and the explorers. Спор о правах на клад был решен в июле 2007 года, когда Верховный Суд Колумбии заключил, что любой клад, найденный на территории Колумбии, должен быть разделён между кладоискателем и правительством страны.
Больше примеров...
Достояние (примеров 26)
Frank Holland... the voice of a generation and a national treasure. Фрэнк Холланд... голос поколения и национальное достояние.
Agents Morgan and Clay, Dr. Johann Pryce, one of the greatest research minds of this or any other generation, a national treasure. Агенты Морган и Клэй, доктор Джонатан Прайс - один из величайших исследовательских умов этого или любого другого поколения, национальное достояние.
How the hell was I supposed to know that place is some sort of disgusting, greasy national treasure? Как, черт возьми, я должна была знать, что это место какое-то отвратительное, грязное национальное достояние?
Important pre-Colombian civilizations lived on what is now Bolivian territory, bequeathing a marvellous cultural treasure to my country. На территории нынешней Боливии до открытия Колумба существовали крупные цивилизации, оставившие в наследство моей стране удивительное культурное достояние.
December 16, 2016 in the framework of the project People's Treasure , the art album Samir Kachaev. 16 декабря 2016 года в рамках проекта «Народное достояние», был презентован художественный альбом «Самир Качаев.
Больше примеров...
Богатство (примеров 27)
Our families are our greatest treasure. Наши семьи - самое больше богатство.
I don't like the responsibility of guarding your treasure. Мне совсем не хочется охранять твое богатство.
In the preamble of above act, the Government affirms that Malagasy culture is a whole with a unique identity that sets it apart from other countries and constitutes a treasure to be built upon. В мотивировках указанного закона малагасийское правительство указывает, что малагасийская культура это единое целостное явление, уникальное и выделяющееся своей самобытностью по отношению к другим нациям, но в то же время его общепризнанное многообразие представляет собой богатство, которое важно ценить и сохранять.
Your precious treasure was almost lost, and with it, my fortune. Ваше драгоценное сокровище чуть не было утеряно, а с ним и моё богатство.
If you walk up celebration dance 三番叟's love seat Okame woman is her husband Mamiezu goldfish swimming in a gradual spiritual richness two clam treasure bags to good health gourd charming beauty will delight the eye. Если он ходит, она Окамё 三 番 叟 празднования танец родительских чувств мест духовной мешки моллюсков богатство сокровище здоровья будет тыква чарующая красота Золотая рыбка плавать медленно Mamiezu второго мужа, который радует глаз.
Больше примеров...
Дорожить (примеров 29)
I know my brother will treasure it. Уверена, мой брат будет им дорожить.
The first thing a King must do is... is to treasure his people. Первая и главная обязанность государя состоит в том, чтобы... дорожить своими людьми.
Do I treasure what we have left? Дорожить ли мне оставшимся?
It encourages people to treasure, promote and sustain what is regarded as Bahamian, but also reflects sensitivity in the wider world community. Она призывает людей дорожить всем тем, что присуще багамцам, хранить и оберегать его, но при этом отражает внимание к явлениям, происходящим в широком мировом сообществе.
The Cliff message that I get from him to you guys is, that treasure the three of you. Сообщение Клифа, которое он хотел бы передать вам парни заключается в том, что вы должны дорожить собой.
Больше примеров...
Ценить (примеров 25)
I have always love and treasure these children. Я всегда буду любить и ценить этих детей.
but nevertheless, what makes us treasure you and adore you. Тем не менее, всё это заставляет нас ценить и обожать себя.
I mean, it's definitely going down as six months of my life That I'll always treasure. В смысле, эти шесть месяцев своей жизни я всегда буду ценить.
He must now survive on his own but he would always treasure the memory of their cooperation, particularly on the occasions when they both wrote individual opinions. Теперь ему придется работать одному, но он всегда будет ценить память об их сотрудничестве, особенно в случаях, когда оба они работали над выработкой особых мнений.
We will treasure this in every moment of our work. Мы будем высоко ценить их на каждом этапе нашей работы.
Больше примеров...
Драгоценность (примеров 12)
In order to win... each champion need only find their treasure and return to the surface. Чтобы одержать победу... чемпиону необходимо найти драгоценность и вернуть на поверхность.
Using clever tricks and tactics, I stole their treasure away. Используя умные уловки и тактику, я украл их драгоценность.
It's not some treasure that I have to guard until I find the one or the right person. Не драгоценность, которую я должна хранить, пока не найду того единственного или кого-то подходящего.
It's called "A Man's Treasure." Это называется "Драгоценность мужчины".
This is something to treasure И его нужно хранить как драгоценность
Больше примеров...
Хранить (примеров 26)
I shall treasure these gifts. Я буду хранить эти дары.
And treasure those memories forever. И хранить эти воспоминания вечно.
It's not some treasure that I have to guard until I find the one or the right person. Не драгоценность, которую я должна хранить, пока не найду того единственного или кого-то подходящего.
I'm gifted with a treasure, so why keep it in the vault? Я одарен сокровищем, так зачем хранить его в подвале?
This is something to treasure И его нужно хранить как драгоценность
Больше примеров...
Ценность (примеров 16)
Well, it's such a magnificent treasure, I can understand why you might want to keep it to yourself. Это настолько магнетическая ценность, что мне ясно, почему ты хотела оставить их при себе.
We have also sought support for the protection of the Caribbean Sea as an environmental treasure for the world. Мы также ищем поддержки в охране Карибского моря как региона, представляющего экологическую ценность для всего мира.
Greece, being the repository of a cultural heritage now shared by all mankind, firmly believes that a cultural and natural heritage constitutes a treasure that needs to be preserved for the benefit of all nations. Греция, являясь хранителем культурного наследия, принадлежащего сейчас всему человечеству, твердо верит в то, что культурное и природное наследие представляет собой ценность, которую надо сохранить на благо всех государств.
Knowledge was their treasure. В знании и есть истинная ценность.
This is my number one treasure Этот меч - моя величайшая ценность.
Больше примеров...
Беречь (примеров 14)
We will treasure it just as much, ma'am. Мы будем беречь их точно так же, мэм.
Don't forget to treasure it. Не забудь беречь ее как зеницу ока.
She said, My little girl is the most precious thing in the world and you're to treasure her every single minute of every day. Она сказала: "Моя малышка - самое дорогое, что есть в мире, и ты должен беречь ее каждую минуту каждого дня".
I will treasure it always. Я буду беречь его как зеницу ока.
I'll treasure it. Thank you! Я буду ее беречь.
Больше примеров...
Treasure (примеров 22)
Rhythm Thief & the Emperor's Treasure (3DS) - The game features a Space Channel 5 stage, where Raphael dances against his impersonator. Rhythm Thief & the Emperor's Treasure (3DS) - в игре есть этап в стиле Space Channel 5, где Рафаэль танцует против его двойника.
Pitchfork listed Blue Bell Knoll as the 81st best album of the 1980s, describing it as a return to the band's ethereal style explored on Treasure. Blue Bell Knoll был назван изданием Pitchfork Media одним из лучших альбомов (на позиции Nº 81) всех 1980-х годов, описывая его стиль как возвращение к музыке и духу их лучшего диска Treasure.
On August 17, CT Entertainment announced that Romeo was going to release a special edition of "Miro" as "First Love" on August 22, featuring the title track "Treasure". 17 августа CT Entertainment объявило, что 22 августа Romeo собирается выпустить специальное издание «Miro» под названием «First Love» с заглавной песней «Treasure».
Slant Magazine listed the album at No. 74 on its list of the best albums of the 1980s, while NME named Treasure the 37th best album of 1984. Slant Magazine включил альбом под Nº 74 в список лучших альбомов 1980-х годов, а журнал NME назвал Treasure под Nº 37 в списке лучших альбомов 1984 года.
Namco Bandai Games announced the development of a video game adaptation titled Makai Ōji: Devils and Realist: Treasure of the Substitute King (魔界王子 devils and realist 代理王の秘宝) for Nintendo 3DS. Также компания Namco Bandai Games объявила о разработке игры-адаптации Makai Ōji: Devils and Realist: Treasure of the Substitute King для игровой приставки Nintendo 3DS.
Больше примеров...
Сокровищница (примеров 23)
And they knew Gwen's client base was a treasure trove of hiding places for their money. И они знали, что клиентская база Гвен просто сокровищница, где можно спрятать свои деньги.
Early childhood is a treasure trove of pain. Раннее детство - это сокровищница боли.
The resulting treasure of knowledge was recorded and preserved for centuries on these shelves. Из этого складывалась сокровищница знаний, которые веками записывались и сохранялись на этих полках.
The city is a treasure trove of culture, and multiculture! Город - сокровищница культуры и мульти-культуры!
An international exhibit of applied and decorative arts and a national folklore festival entitled "Spiritual treasure house of mankind" took place on 21 - 23 April 2010. С 21 по 23 апреля 2010 года состоялась международная выставка произведений декоративно-прикладного искусства и фестиваль национального фольклора "Духовная сокровищница человечества".
Больше примеров...
Сокровищницей (примеров 12)
She said that Africa was a treasure house of cultures and languages. Она сказала, что Африка является сокровищницей культур и языков.
Now, you've complained that this planet is a mineralogical treasure house if you had the equipment to get at it. Вы жаловались, что эта планета стала бы сокровищницей, если бы у вас было оборудование.
The photo and audio-visual archives of the United Nations are a unique treasure house and the Department is very much focused on meeting the challenge of preserving this legacy for the benefit of current and future audiences. Архивы фото-, аудио- и видеоматериалов Организации Объединенных Наций являются уникальной сокровищницей, и Департамент уделяет самое пристальное внимание решению задачи по сохранению этого наследства на благо нынешних и будущих групп пользователей.
Like Sakhalin itself, the Regional Museum in Yuzhno-Sakhalinsk is a treasure of unusual and interesting objects from the past and the present. Областной краеведческий музей в городе Южно-Сахалинске, как и сам Сахалин, является сокровищницей интересных и редких экспонатов, рассказывающих о прошлом и настоящем острова.
At one time, the Sudetan Mountains were known as "treasure house of Europe", and the stones exported from these peaks adorn more than one historic building in France and Italy. Когда-то Судеты называли "сокровищницей", "ларцом" Европы, а камни, добытые в этих горах, украсили не одно здание во Франции и Италии.
Больше примеров...
Сокровищнице (примеров 11)
All the nations, lived in this land - Thracians, Slavs, Bulgarians, left its imprint in the world cultural treasure. Все народы, которые жили на этой земле-фракийцы, славяне, болгары, оставили свой отпечаток в мировой культурной сокровищнице.
You've been spending time in the treasure room again, haven't you? Ты снова был в сокровищнице, верно?
One of the coins in the treasure was minted at Milan in the time of Emperor Honorius which means the hoard must have been buried sometime after 402 AD. Одна из монет в сокровищнице была отчеканена в Милане во времена правления императора Гонория, что означает, что клад был спрятан где-то после 402 года нашей эры.
In Rudyard Kipling's Second Jungle Book story "The King's Ankus", Mowgli finds the magnificently-jeweled elephant goad of the title in a hidden treasure chamber. Во Второй Книге Джунглей Редьярда Киплинга Маугли находит богато украшенный анкус королевского погонщика слонов в сокровищнице заброшенного города.
You've been spending time in the treasure room again, haven't you? Ты все это время был в сокровищнице, опять?
Больше примеров...
Сокровищницу (примеров 12)
Behold... the great... treasure hoard of Thrór. Узрите великую сокровищницу Трора.
Visitors observe the sea as a "treasure house" of biodiversity and, by highlighting our mutual relationship with the sea, the importance of preserving the marine environment is emphasized. Посетители смогут оценить сокровищницу моря и биоразнообразия, и, обращая внимание на взаимоотношения человека с океаном, поймут важность охраны морской среды.
His vision was to make the National Palace Museum the treasure trove of cultural assets for all people. Его план превращения Музея Гугун в сокровищницу произведений культуры всего народа, развития в полной мере научно-исследовательской и учебно-просветительской деятельности на базе культурных памятников, хранящихся в музее, успешно претворялся в жизнь.
We go down to the treasure and bring the treasure to surface. спустимся в сокровищницу... и вытащим сокровище на поверхность.
But ever since Edward Snowden, the contractor turned whistleblower, began releasing his treasure trove of US surveillance secrets, European governments and business leaders are no longer sure whether to take the director at his word. Но с тех пор, как Эдвард Сноуден - контрактный служащий, ставший разоблачителем - начал публиковать свою сокровищницу секретов разведки США, европейские правительства и руководители компаний больше не уверены, можно ли верить директору на слово.
Больше примеров...