Английский - русский
Перевод слова Treasure
Вариант перевода Сокровище

Примеры в контексте "Treasure - Сокровище"

Примеры: Treasure - Сокровище
So the knights find the treasure, but then the warlord tricks them and uses dark magic to make it disappear. Итак, рыцари нашли сокровище, но полководец обманул их, и с помощью черной магии заставил сокровище исчезнуть.
You're lost treasure isn't here Mr. Teague, you'll have to look somewhere else. ваше потерянное сокровище не здесь, мистер Тиг. Поищите где-нибудь в другом месте.
Now, you will find the treasure in this field and they will dig it up И ты отыщешь сокровище посреди этого поля, а они его выкопают.
The treasure is here between us, is it not, friend? Сокровище - это то, что появилось между нами, дружище.
Working as a team, your goal is to track down the dragon, kill him, and then claim the treasure as your own. Ваша цель как команды выследить дракона, убить его и затем забрать его сокровище.
Every year I tell them "I'll find Collie Baba's treasure." Каждый год я говорю им "Я найду сокровище Али-Бабы."
I'm no pirate, but I think there's a treasure in this map. Хоть я и не пират, но думаю, что на этой карте скрыто сокровище.
Wouldn't it be cool if there actually was a secret treasure somewhere? Было бы здорово, если бы на самом деле где-нибудь было спрятано сокровище?
Did you say you know where the treasure is? Так ты знаешь где спрятано сокровище нашей семьи?
I celebrate that you have found that love is an ancient treasure. Удачи тебе в том, чтобы открыть что любовь - это сокровище, очень древнее сокровище.
They all said they had come to stop the fighting, but actually they were all trying to get their hands on the precious treasure. Все они утверждали, что пришли остановить сражение, но на самом деле все они пытались прибрать к рукам драгоценное сокровище.
Yes, and the royals needed the grimms to control them, as they do now, but there was one thing in the treasure the knights hid. Да, и королевским семьям нужны были Гриммы, чтобы их контролировать, как и сейчас, но в сокровище была одна вещь которую рыцари спрятали.
We finally get into the room where this is, this-this national treasure we've risked our lives for, this solid gold bust of Saddam... and somebody's already replaced it with a Mr. Potato Head. Мы наконец попадаем в комнату, где находится это, это национальное сокровище, ради которого мы рискуем своими жизнями, этот массивный золотой бюст Саддама... и кто-то его уже заменил игрушкой Мистер Картофельная Голова.
"People will talk of treasure, but like a sunken ship, that secret remains underwater." Будут разговоры про сокровище, но я как затонувший корабль, секреты которого останутся под водой.
Well, I think if we are able to find that treasure first, we might be able to bargain. Хорошо, я думаю, что если мы в состоянии найти сокровище сначала, мы могли заключить сделку.
What on earth do you suppose induced that old sea dog Archibald Fritton to hide his treasure here? Что, черт побери, вдохновило этого старого морского волка Арчибальда Фриттона, спрятать сокровище здесь?
Now, some folks think that the British brought the gold ashore, let the prisoners drown, leaving a curse on the treasure. Некоторые горожане считают, что англичане перетащили золото на берег, а пленных оставили умирать, и потому на сокровище проклятие.
Understand, my lord, my ship is my life, and my treasure - whoever charters it. Поймите, господин, корабль - моя жизнь и моё сокровище, не важно, кто на нем плывёт.
You can hide buried treasure or a winning poker hand, but you can't hide the bloom of first love. Можно утаить найденное сокровище, как и выигрышный расклад в покере, но утаить первую любовь вряд ли удастся.
If he found that treasure, it would be the same as if I found it. Если бы он нашел это сокровище, значит и я был бы в деле.
Your wife's trust is a holy treasure to which you hold the key. Но доверие вашей жены - это священное сокровище, а вы - его хранитель!
Neal, this is where our treasure has reached what Malcolm Gladwell would call a "tipping point." Нил, наше сокровище достигло того, что Малкольм Гладуэлл назвал бы "переломным моментом".
That's the hidden treasure, because it's not on the screen. Да, да, их тайное сокровище, на экране ничего нет.
If you're going to take on the world, you certainly want to protect your treasure. Раз уж ты собралась покорить мир, так защити своё сокровище!
And so you figure you're entitled to his treasure. И поэтому вы цифра вы право на свое сокровище