| So the knights find the treasure, but then the warlord tricks them and uses dark magic to make it disappear. | Итак, рыцари нашли сокровище, но полководец обманул их, и с помощью черной магии заставил сокровище исчезнуть. |
| You're lost treasure isn't here Mr. Teague, you'll have to look somewhere else. | ваше потерянное сокровище не здесь, мистер Тиг. Поищите где-нибудь в другом месте. |
| Now, you will find the treasure in this field and they will dig it up | И ты отыщешь сокровище посреди этого поля, а они его выкопают. |
| The treasure is here between us, is it not, friend? | Сокровище - это то, что появилось между нами, дружище. |
| Working as a team, your goal is to track down the dragon, kill him, and then claim the treasure as your own. | Ваша цель как команды выследить дракона, убить его и затем забрать его сокровище. |
| Every year I tell them "I'll find Collie Baba's treasure." | Каждый год я говорю им "Я найду сокровище Али-Бабы." |
| I'm no pirate, but I think there's a treasure in this map. | Хоть я и не пират, но думаю, что на этой карте скрыто сокровище. |
| Wouldn't it be cool if there actually was a secret treasure somewhere? | Было бы здорово, если бы на самом деле где-нибудь было спрятано сокровище? |
| Did you say you know where the treasure is? | Так ты знаешь где спрятано сокровище нашей семьи? |
| I celebrate that you have found that love is an ancient treasure. | Удачи тебе в том, чтобы открыть что любовь - это сокровище, очень древнее сокровище. |
| They all said they had come to stop the fighting, but actually they were all trying to get their hands on the precious treasure. | Все они утверждали, что пришли остановить сражение, но на самом деле все они пытались прибрать к рукам драгоценное сокровище. |
| Yes, and the royals needed the grimms to control them, as they do now, but there was one thing in the treasure the knights hid. | Да, и королевским семьям нужны были Гриммы, чтобы их контролировать, как и сейчас, но в сокровище была одна вещь которую рыцари спрятали. |
| We finally get into the room where this is, this-this national treasure we've risked our lives for, this solid gold bust of Saddam... and somebody's already replaced it with a Mr. Potato Head. | Мы наконец попадаем в комнату, где находится это, это национальное сокровище, ради которого мы рискуем своими жизнями, этот массивный золотой бюст Саддама... и кто-то его уже заменил игрушкой Мистер Картофельная Голова. |
| "People will talk of treasure, but like a sunken ship, that secret remains underwater." | Будут разговоры про сокровище, но я как затонувший корабль, секреты которого останутся под водой. |
| Well, I think if we are able to find that treasure first, we might be able to bargain. | Хорошо, я думаю, что если мы в состоянии найти сокровище сначала, мы могли заключить сделку. |
| What on earth do you suppose induced that old sea dog Archibald Fritton to hide his treasure here? | Что, черт побери, вдохновило этого старого морского волка Арчибальда Фриттона, спрятать сокровище здесь? |
| Now, some folks think that the British brought the gold ashore, let the prisoners drown, leaving a curse on the treasure. | Некоторые горожане считают, что англичане перетащили золото на берег, а пленных оставили умирать, и потому на сокровище проклятие. |
| Understand, my lord, my ship is my life, and my treasure - whoever charters it. | Поймите, господин, корабль - моя жизнь и моё сокровище, не важно, кто на нем плывёт. |
| You can hide buried treasure or a winning poker hand, but you can't hide the bloom of first love. | Можно утаить найденное сокровище, как и выигрышный расклад в покере, но утаить первую любовь вряд ли удастся. |
| If he found that treasure, it would be the same as if I found it. | Если бы он нашел это сокровище, значит и я был бы в деле. |
| Your wife's trust is a holy treasure to which you hold the key. | Но доверие вашей жены - это священное сокровище, а вы - его хранитель! |
| Neal, this is where our treasure has reached what Malcolm Gladwell would call a "tipping point." | Нил, наше сокровище достигло того, что Малкольм Гладуэлл назвал бы "переломным моментом". |
| That's the hidden treasure, because it's not on the screen. | Да, да, их тайное сокровище, на экране ничего нет. |
| If you're going to take on the world, you certainly want to protect your treasure. | Раз уж ты собралась покорить мир, так защити своё сокровище! |
| And so you figure you're entitled to his treasure. | И поэтому вы цифра вы право на свое сокровище |