As Columbkille used to say, "Questions do not burn your tongue" |
Как говорил Колум Килле: "Вопрос не сожжет вам язык, если вы подождете, чтобы задать его" |
But it does roll off the tongue a little sweeter, doesn't it? |
Да, кстати, плантация по-другому называется просто ферма, но это лучше ложиться на язык, так? |
Well, unfortunately, during his last fight, Mr Devlin was gasping for air with his tongue hanging out and he got this enormous uppercut under his chin and lost most of it. |
К сожалению, во время последнего поединка мистер Девлин высунул язык, чтобы вдохнуть побольше воздуха, и в это же время получил мощный апперкот и потерял свой язык почти полностью. |
They sense a vibration in the mud, on the river bed, but the most interesting thing about the catfish is that she really is, in some ways, one big tongue. |
Однако сом прежде всего примечателен тем, что он, по сути, - один большой язык. |
Accursed be that tongue that tells me so, and be these juggling fiends no more believed, |
Будь проклят тот язык, Что возвещает это! |
When hanging upside down, large metal pliers were connected to his tongue, which would then be pulled by the officials requesting him to confess that he was planning to kill Kabila and take power in Kinshasa. |
В подвешенном вниз головой состоянии его захватывали за язык большими металлическими щипцами, и какой-либо из сотрудников вытягивал этими щипцами его язык, требуя от него признания в том, что он планировал убить Кабилу и захватить власть в Киншасе. |
"You cannot loosen a man's tongue with root beer." |
"Шипучкой язык не развяжешь". |
Lady, your tongue must be hung in the middle so that it can waggle at both ends. |
Бабка. Лучше бы тебе придержать язык как помелом метешь |
Limba Noastra stands for 'our tongue' or 'our language', which is also the name of the national anthem of Moldova. The Limba Noastra holiday is very similar to Independence Day in terms of celebration traditions. |
Лимба Ноастрэ в переводе на русский означает "наш язык" или "наша речь", так называется и национальный гимн страны. |
If you utter those words again... I shall cut out your tongue... and throw it to the jackals and the dogs! |
Я вырежу тебе язык и накормлю им бешеных шакалов или псов. |
Derived from a tongue long cut (item 7000) by the removal of part of the tongue |
Язык швейцарской разделки получают из языка длинно обрезанного (7000) путем |
Kids may say, "It feels like something is poking my tongue," "My tongue feels like there is hair on it," or "My tongue is tingling." |
Дети могут говорить: «такое ощущение, как будто что-то тычет в мой язык», «такое ощущение, что у меня на языке есть волосы» или «язык щиплет». |
Tongue short cut is prepared from a tongue long cut (item 6000) and is separated from the root and from the throat in front of the epiglottis and directly behind the thyroid process (urohyal) of the hyoid bones. |
Язык, короткий отруб, получают из языка длинного отруба (товарная позиция 6000) и отделенного от корня и глотки перед надгортанником и непосредственно за щитовидным хрящом задних ветвей подъязычной кости. |
The similar images actually have similar backgrounds, similar directions of the faces, even some with their tongue out. |
Похожие изображения имеют похожий фон, морды смотрят в ту же сторону, иногда даже так же высунут язык. |
Tongue Swiss cut is derived from a tongue short cut by the removal of the fat from the ventral surface of the tongue, the tip of the epiglottis, the hyoid bone, sublingual salivary glands and the M. mylohyoideus of the tongue blade. |
Язык швейцарской разделки получают из языка, короткий отруб путем удаления жира с вентральной поверхности языка, кончика надгортанника, подъязычной кости, подъязычных слюнных желез и подъязычной мышцы. Указать: |
I wonder how you'll sound with your tongue cut out. when cities burn and kingdoms fall |
Посмотрим, как ты споёшь, когда язык отрежут. |
Opening the bag without a sound, the feel of that first little jumped right out of the bag, and you caught it on your tongue, and then the funny little hiss when you bit down. |
Открываешь пакетик, Первый кусочик выскакивает из пакетика И ты кладешь его на язык, а потом такой забавный звук, когда стиснешь его зубами. |
To bite my tongue so you don't hear me, is that what you want? |
Отрезать себе язык, чтобы ты меня больше не слышал? |
I mean, not right then necessarily, although "tongue" and "gaping hole" are kind of begging for it. |
необязательно хотя язык и зияющая дыра как бы умоляют об этом. |
Isn't there grass growing on your tongue from keeping so silent? |
У тебя же язык мхом не зарос? |
Say one wrong word before she does, I'll cut your tongue out, got it? |
И если ты при ней сейчас случайно оговоришься, отрежу тебе язык. |
I feel as though my tongue were made of clay, |
Из глины, что ли, косный мой язык, |
Hold your your tongue when you speak of Mother England, mestizo beggar! |
Придержи язык и не полощи имя Владычицы морей, наглец-полукровка! |
Some folks say "transfer formal" Isn't really rolling off the tongue, |
Некоторые говорят, что "трансферты" звучит слишком формально язык можно сломать |
When Spike lands, Jerry sticks out his tongue and throws Spike's lips over his own face, provoking Spike to chase him around the corner. |
Когда Спайк приземляется, Джерри высовывает язык и бросает губы Спайка на его лицо, провоцируя Спайка преследовать его. |