Ben, we need to find a way to smuggle some mineral oil drops onto her tongue. | Бен, нам нужно найти способ положить ей под язык несколько капель минерального масла. |
Or I'll use one to attach your tongue to your shoulder blade. | Или я использую это умение, чтобы прикрепить твой язык к плечу. |
The thing's tongue lolled out and licked my ankle. | У этой штуки вывалился язык и облизал мою лодыжку. |
It's like my tongue just took a bath in a rainbow. | Это все ровно, что мой язык принимал бы ванну из радуги |
I'd give $3 right now for a pickled buffalo tongue. | Щас я бы заплатил три доллара за солёный бизоний язык. |
It's a little pretty pink tongue, rather nice. | Это прелестный маленький розоый язычок, довольно приятный. |
Use that magnificent tongue, Stan! | Стэн, используй свой волшебный язычок! |
I am sparing you an entire day... of guys asking you if you have a rough tongue. | Я спасаю тебя от кучи парней, которые будут спрашивать весь день, есть ли у тебя шершавый язычок. |
How was her tongue? | Как тебе ее язычок? |
[Magneto] Toad has a wicked tongue, Senator. | У жабы миленький язычок, Сенатор. |
But spartacus is the name on the crowd's tongue. | Но "Спартак", это имя на устах у народа. |
Your name was on every tongue! | Твоё имя было у всех на устах! |
There is no sweeter taste on thy tongue than victory! | Нет вкуса слаще на моих устах, чем вкус победы! |
On his tongue, sir. | На устах, сэр! |
I was secreted among the rebels, beard upon cheek and lies upon tongue. | Я скрывался среди рабов, с обросшим лицом и ложью на устах. |
It's been a while since I spoke in the old tongue, lady Ray. | Прошло много времени с тех пор, когда я говорил на старом наречии, леди Рэй. |
She also stated that there were no sufficient grounds for regarding the small number of people that spoke a Slavic tongue in the north of Greece ("Macedonians") as a national minority. | Она также заявила, что нет и достаточных оснований для того, чтобы рассматривать в качестве национального меньшинства небольшое число людей на севере Греции, которые изъясняются на славянском наречии ("македонцы"). |
In the old tongue these characters meant 'Spirit' and 'Power'. With the passing of time their meaning changed to "No consulting hours on Wednesdays." | В старинном наречии эти знаки означали "дух" и "мощь". С течением времени их значение поменялось на "Никаких консультаций по средам". |
We speak the Common Tongue. | Мы говорим на Общем наречии |
'Unfortunately, in the VI'hurg tongue, 'this was the most dreadful insult imaginable 'and there was nothing for it but to fight terrible war! ' | К сожалению, на наречии Вл'хургов, это было самое ужасное оскорбление, которое только можно вообразить и ответом на него могла быть только ужасающая война! |
You guys used tongue? | И что, взасос? |
But don't stick your tongue in her mouth. | Но только не целуйте её взасос. |
Your tongue's halfway down his throat! | Ты с ним взасос целовалась! |
I would like to see your tongue in that bartender's face. | Хочу посмотреть, как ты будешь взасос целоваться с барменом. |
And I'm sorry that you're not thrilled about it, but I'm not thrilled about you tongue kissing your girlfriend in the middle of town square either. | И мне жаль, что ты не в восторге от этого, а я не в восторге от того, что ты целовал свою подругу взасос посреди городской площади. |
AFH 33-337, The Tongue and Quill Archived 13 May 2011 at the Wayback Machine. | Ранее существовавшие именованные воздушные армии ВВС США: Воздушная армия СССР AFH 33-337, The Tongue and Quill Архивная копия от 13 мая 2011 на Wayback Machine. |
Some of these studios, such as Relic Entertainment, Vigil Games, Blue Tongue Entertainment, Juice Games, Kaos Studios and Volition, worked on games for next generation consoles as well as PCs. | Примеры этому студии Relic Entertainment, Blue Tongue Entertainment, Juice Games, Kaos Studios и Volition, Inc. Они уже работали над играми для консолей следующего поколения, а также ПК. |
He compared the teeth of the shark with the common fossil objects known as "tongue stones" or glossopetrae. | Он сравнил зубы акулы с распространенными окаменевшими предметами, известными как «каменные язычки» (tongue stones). |
Tongue, tie him up and take him to the barn. | Танг, свяжи его и отведи в сарай. |
Is that you, Tongue? | Это ты, Танг? |
Isaiah Tongue, sir. | Исайя Танг, сэр. |
Take him out, Tongue. | Выведи его, Танг. |
Say a short prayer, Tongue. | Скажи короткую молитву, Танг. |
I saw you last night with your tongue down his throat. | Я видела, как прошлой ночью ты засунула язык ему в рот. |
Peace, wilful boy, or I will charm your tongue. | Молчи, наглец, иль рот тебе зажму. |
They include smell, vision, eye, eye muscles, mouth, taste, ear, neck, shoulders, and tongue. | Они включают запах, зрение, глаза, мышцы глаз, рот, вкус, ухо, шею, плечи и язык. |
A little giggle, a little tongue down his throat, | Похихикаю чуток, засуну ему язык в рот, |
I... I will, just as soon as I... get Mort hairs remove from my... tongue... | Я скажу, как только очищу рот от шерсти Морта |