| I'm sure there are things you'd like to say. | Уверена, вы хотели бы ей многое сказать. |
| And I will... change things when I become king. | И я изменю... многое, когда стану королем. |
| I'm sure she tells you things. | Уверена, она многое тебе рассказывает. |
| So you know things about the other side. | Ты знаешь многое о другой стороне. |
| Sweetie, it could mean a number of things. | Сладкий, это может означать многое. |
| He has kept things from Bo before. | Он скрывал многое от Бо раньше. |
| At my age, I'm prepared to take a few things on faith. | В моем возрасте я готов многое принять на веру. |
| Police get involved, things get public. | Пойдем в полицию, придется многое рассказать. |
| Sometimes giving people other options can open things up. | Иногда давая людям альтернативы, можно узнать многое. |
| You know things that can't be taught. | Но ты знаешь многое, чему не учат книги. |
| And now I see all kinds of things. | И теперь я очень многое понял. |
| We take pride in doing things for ourselves around here. | Мы здесь многое делаем своими руками и гордимся этим. |
| He's been lying to me, and hiding things from me. | Он лгал мне, и скрывал многое от меня. |
| Because I know things, including what happened to you. | Потому, что я многое знаю, включая и то, что с вами случилось. |
| I'm thinking of changing things up at all the other places. | Теперь хочу и в других залах многое поменять. |
| You do lots of things too, honey. | Ты тоже многое умеешь, милая. |
| You know, things I otherwise would not have learned. | Знаешь, многое из того я предпочла бы не уметь. |
| I haven't been happy about things and I said as much. | Мне многое не нравилось и я говорила об этом открыто. |
| Many of these things became clear because of Daniela. | Многое из этого прояснилось, благодаря Даниэле. |
| And I have discovered that the smallest things can tell you a whole lot. | И я обнаружил, что мелочи могут многое рассказать. |
| A lot of the things in that movie haven't been invented yet. | Многое из этого фильма ещё не изобретено. |
| FYI, things have changed, Cook. | К твоему сведению, многое изменилось, Кук. |
| And the right side of his abdomen was missing, along with a lot of other things. | А правая сторона его брюшной полости пропала, как и многое другое. |
| It is true that I have seen most things in my life. | Я видел очень многое в своей жизни, это верно. |
| You know, sometimes when we get in there, things change. | Но знаешь, порой, когда доходит до дела... Многое меняется. |