Having decided in favour of Aznur company, you will receive high level of service, comfortable and reliable car, flexible prices and many other things. |
Остановив свой выбор на компании "Aznur", Вы получите высокий уровень сервиса, комфортный и надежный автомобиль, гибкие цены и многое другое. |
We have identical character, views, and habits. And there are more things that unite us. |
Мы очень с ним похожи по характеру, по взглядам, привычкам и многое другое, что нас объединяет. |
I'm ashamed of the things I done when I'm out there. |
Мне стыдно за многое из того что я делал. |
I know I said I couldn't cope with them, and I have done things. |
Я знаю, я говорила, что не могла с ними справиться и я многое делала. |
I wish it weren't so, but many of these things are true. |
Хотел бы я, чтобы это было не так, но многое из этого правда. |
Okay, so one of the things that I realized these past few months is how much you took care of me. |
За эти месяцы я многое понял, особенно то, как хорошо ты заботилась обо мне. |
And if you're one of those people, I would ask that you reconsider, because things are changing. |
И если вы - один из них, я прошу вас подумать, потому что многое меняется. |
And there must be some things about Candleford that you quite like? |
И здесь, в Кэндлфорде, наверняка многое должно тебе нравиться. |
She understood things but doesn't want to face them. |
Она многое поняла, но боится смотреть правде в глаза. |
You should live on and do great things for this country! |
Ты должен жить и сделать многое для нашей страны! |
Because he knew things that might implicate me but he was too scared to talk. |
Он вам сказал, что знал многое о мне, но он боялся говорить об этом. |
There are things I could do to him |
Я многое бы мог сделать для него. |
And then, I could tell you lots about the laptop, but I decided on just four things. |
Я мог бы рассказать многое об этом лэптопе, но решил остановиться на четырёх пунктах. |
It has administrators in it and many, many other things. |
Там находится администрация и многое, многое другое. |
I suppose there are things you want to know about Roy I could tell you. |
Думаю, есть многое, о чем Вы хотите спросить... а я могу Вам рассказать. |
Let's say that things have been going wrong for a while. |
Скажем так, многое вышло из-под контроля. |
You're imagining things, aren't you? |
Ты многое домысливаешь, так ведь? |
Well, I normally don't jump into things like that, so when I do, it means a lot. |
Ну, обычно я не прыгаю вниз головой как вчера, - но когда решаюсь, это означает многое. |
No. We know other things, too. |
Мы знаем и многое другое, КаФка. |
You know, they don't care about anything, just the things that make their life easier. |
Знаешь, их многое не заботит, кроме тех вещей, которые делают их жизнь легче. |
They can drink and gamble there all night, amongst other things. |
Там они есть вино, карты и многое другое. |
But when you're here, it complicates things, that's all. |
Но, в твоем присутствии, многое усложняется, вот и всё. |
I was thinking, if there was just one, maybe somebody like you as the top boss, then we can get things done. |
И я тут подумал, будь у нас один босс, такой как ты, многое можно было бы сделать. |
Mares get scared by lots of things. |
Не знаю. Кобыл может многое напугать. |
If my boy Roger was with us he'd tell you a deal of things like that. |
Будь Роджер с нами, он бы нам многое рассказал. |