| Having decided in favour of Aznur company, you will receive high level of service, comfortable and reliable car, flexible prices and many other things. | Остановив свой выбор на компании "Aznur", Вы получите высокий уровень сервиса, комфортный и надежный автомобиль, гибкие цены и многое другое. |
| We have identical character, views, and habits. And there are more things that unite us. | Мы очень с ним похожи по характеру, по взглядам, привычкам и многое другое, что нас объединяет. |
| I'm ashamed of the things I done when I'm out there. | Мне стыдно за многое из того что я делал. |
| I know I said I couldn't cope with them, and I have done things. | Я знаю, я говорила, что не могла с ними справиться и я многое делала. |
| I wish it weren't so, but many of these things are true. | Хотел бы я, чтобы это было не так, но многое из этого правда. |
| Okay, so one of the things that I realized these past few months is how much you took care of me. | За эти месяцы я многое понял, особенно то, как хорошо ты заботилась обо мне. |
| And if you're one of those people, I would ask that you reconsider, because things are changing. | И если вы - один из них, я прошу вас подумать, потому что многое меняется. |
| And there must be some things about Candleford that you quite like? | И здесь, в Кэндлфорде, наверняка многое должно тебе нравиться. |
| She understood things but doesn't want to face them. | Она многое поняла, но боится смотреть правде в глаза. |
| You should live on and do great things for this country! | Ты должен жить и сделать многое для нашей страны! |
| Because he knew things that might implicate me but he was too scared to talk. | Он вам сказал, что знал многое о мне, но он боялся говорить об этом. |
| There are things I could do to him | Я многое бы мог сделать для него. |
| And then, I could tell you lots about the laptop, but I decided on just four things. | Я мог бы рассказать многое об этом лэптопе, но решил остановиться на четырёх пунктах. |
| It has administrators in it and many, many other things. | Там находится администрация и многое, многое другое. |
| I suppose there are things you want to know about Roy I could tell you. | Думаю, есть многое, о чем Вы хотите спросить... а я могу Вам рассказать. |
| Let's say that things have been going wrong for a while. | Скажем так, многое вышло из-под контроля. |
| You're imagining things, aren't you? | Ты многое домысливаешь, так ведь? |
| Well, I normally don't jump into things like that, so when I do, it means a lot. | Ну, обычно я не прыгаю вниз головой как вчера, - но когда решаюсь, это означает многое. |
| No. We know other things, too. | Мы знаем и многое другое, КаФка. |
| You know, they don't care about anything, just the things that make their life easier. | Знаешь, их многое не заботит, кроме тех вещей, которые делают их жизнь легче. |
| They can drink and gamble there all night, amongst other things. | Там они есть вино, карты и многое другое. |
| But when you're here, it complicates things, that's all. | Но, в твоем присутствии, многое усложняется, вот и всё. |
| I was thinking, if there was just one, maybe somebody like you as the top boss, then we can get things done. | И я тут подумал, будь у нас один босс, такой как ты, многое можно было бы сделать. |
| Mares get scared by lots of things. | Не знаю. Кобыл может многое напугать. |
| If my boy Roger was with us he'd tell you a deal of things like that. | Будь Роджер с нами, он бы нам многое рассказал. |