| 'Up- I mean, I've seen things, okay? Done things. | Пойми, я многое повидал, и совершил не мало. |
| But there are many illogical things in our logical-illogical world. | Однако в нашем логично-нелогичном мире многое нелогично. |
| I'm really getting into peeling these things... | Я начинаю многое узнавать про чистку чеснока... |
| I wish things could still be decided at sword-point. | Хотел бы я, чтобы многое, как раньше, решалось мечом. |
| I know that from where your Mom is, she sees all kinds of things, that she knows all kinds of things. | Я знаю, что оттуда, где мама, видно многое, что она знает больше. |
| There are more things in Heaven and Earth, Horatio, than are dreamt of in your philosophy. | Есть многое на свете, друг Горацио, что и не снилось нашим мудрецам. |
| And I think many other things in the world also have come out of this. | Я полагаю, что многое в мире так появилось. |
| Now, if you are dead inside, the other person can do a lotof things for Valentine's. | Если вы не чувствуете себя живым изнутри, другой человекможет сделать многое для своего Валентина. |
| Well, there are some things and people one knows in a single glance. | Многое в человеке видно даже с первого взгляда. |
| I've pickled things in here that'd fair turn your hair snowy as top of Buckden Pike. | Здесь я собрал многое, от чего твои волосы поседеют как вершина Бакден Пайка. |
| But now, friends,... things have become very different. | Нынче, друзья... у нас многое изменилось. |
| After a good night's sleep... I always see things better. | А когда высплюсь, многое становиться яснее. |
| Mr. Flynt, I don't want to step on your toes... but things have changed since you were actively running the company. | Господин Флинт... я не хочу наступать Вам на пятки, но многое изменилось. |
| There are various things in here: I could say we mightraise more revenue, or medical innovation will make the spendingeven higher. | К этой картинке можно многое добавить. Например, что мымогли бы увеличить доходы, или что инновации в медицине ещё большеувеличат расходы. |
| It had most things in perspective. | Позволяет взглянуть на многое со стороны. |
| The speech comes to be interesting, but many of the things that she says would lead us to a deeper economic collapse. | Речь идет быть интересно, но многое из того, что она будет говорить в глубокий экономический крах. |
| Instant creation of Internet page for the project, containing the description, news about the project and many other things. | Моментальное создание интернет-страницы для проекта, содержащую описание, новости о проекте и многое другое. |
| Time has deprived her of many important things, but one still remains: her love for Takayuki Narumi. | За это время многое поменялось, но одна вещь осталась неизменной - её любовь к Такаюки. |
| So, things like their relationships, the development of their physical abilities, and their studies and so on begin to suffer. | От этого страдают их взаимоотношения, развитие физических способностей, учёба и многое другое. |
| We're beginning sweeps now, so things are in the can. | Сейчас мы начинаем новый декадник, так что многое уже решено. |
| I think we should have a good talk before you leave. I have to take up a few things with these gentlemen. | Профессор, мы ещё многое обсудим, но позвольте, я закончу с господами. |
| This may be a must-buy purchase, a vacation package, a contingency, and a host of other things. | Это может быть необходимая покупка, отпуск, непредвиденные расходы и многое другое. |
| You can hide things in flats, but when your entire body weight is resting on two toes, there's no room for faking it. | Многое можно скрыть в чешках, но когда переносишь вес всего тела на два пальца, ошибки непростительны. |
| Because a lot of the things they came up with during pre-production - that made it that far - are really good. | Потомучто многое, что возникло на этой стадии и дошло до публики- действительно великолепно. |
| And I think many other things in the world also have come out of this. | Я полагаю, что многое в мире так появилось. |