Английский - русский
Перевод слова Things
Вариант перевода Многое

Примеры в контексте "Things - Многое"

Примеры: Things - Многое
'Up- I mean, I've seen things, okay? Done things. Пойми, я многое повидал, и совершил не мало.
But there are many illogical things in our logical-illogical world. Однако в нашем логично-нелогичном мире многое нелогично.
I'm really getting into peeling these things... Я начинаю многое узнавать про чистку чеснока...
I wish things could still be decided at sword-point. Хотел бы я, чтобы многое, как раньше, решалось мечом.
I know that from where your Mom is, she sees all kinds of things, that she knows all kinds of things. Я знаю, что оттуда, где мама, видно многое, что она знает больше.
There are more things in Heaven and Earth, Horatio, than are dreamt of in your philosophy. Есть многое на свете, друг Горацио, что и не снилось нашим мудрецам.
And I think many other things in the world also have come out of this. Я полагаю, что многое в мире так появилось.
Now, if you are dead inside, the other person can do a lotof things for Valentine's. Если вы не чувствуете себя живым изнутри, другой человекможет сделать многое для своего Валентина.
Well, there are some things and people one knows in a single glance. Многое в человеке видно даже с первого взгляда.
I've pickled things in here that'd fair turn your hair snowy as top of Buckden Pike. Здесь я собрал многое, от чего твои волосы поседеют как вершина Бакден Пайка.
But now, friends,... things have become very different. Нынче, друзья... у нас многое изменилось.
After a good night's sleep... I always see things better. А когда высплюсь, многое становиться яснее.
Mr. Flynt, I don't want to step on your toes... but things have changed since you were actively running the company. Господин Флинт... я не хочу наступать Вам на пятки, но многое изменилось.
There are various things in here: I could say we mightraise more revenue, or medical innovation will make the spendingeven higher. К этой картинке можно многое добавить. Например, что мымогли бы увеличить доходы, или что инновации в медицине ещё большеувеличат расходы.
It had most things in perspective. Позволяет взглянуть на многое со стороны.
The speech comes to be interesting, but many of the things that she says would lead us to a deeper economic collapse. Речь идет быть интересно, но многое из того, что она будет говорить в глубокий экономический крах.
Instant creation of Internet page for the project, containing the description, news about the project and many other things. Моментальное создание интернет-страницы для проекта, содержащую описание, новости о проекте и многое другое.
Time has deprived her of many important things, but one still remains: her love for Takayuki Narumi. За это время многое поменялось, но одна вещь осталась неизменной - её любовь к Такаюки.
So, things like their relationships, the development of their physical abilities, and their studies and so on begin to suffer. От этого страдают их взаимоотношения, развитие физических способностей, учёба и многое другое.
We're beginning sweeps now, so things are in the can. Сейчас мы начинаем новый декадник, так что многое уже решено.
I think we should have a good talk before you leave. I have to take up a few things with these gentlemen. Профессор, мы ещё многое обсудим, но позвольте, я закончу с господами.
This may be a must-buy purchase, a vacation package, a contingency, and a host of other things. Это может быть необходимая покупка, отпуск, непредвиденные расходы и многое другое.
You can hide things in flats, but when your entire body weight is resting on two toes, there's no room for faking it. Многое можно скрыть в чешках, но когда переносишь вес всего тела на два пальца, ошибки непростительны.
Because a lot of the things they came up with during pre-production - that made it that far - are really good. Потомучто многое, что возникло на этой стадии и дошло до публики- действительно великолепно.
And I think many other things in the world also have come out of this. Я полагаю, что многое в мире так появилось.