| The population growth in Nigeria, and especially in these areas like Makoko, are painful reminders of how out of control things really are. | Растущее население Нигерии, особенно в районах типа Макоко, напоминает о том, что многое действительно вышло из-под контроля. |
| Let's face it, becoming a celibate monk is going to change a number of things. | Скажем прямо, когда вы принимаете обет безбрачия и становитесь монахом, в вашей жизни меняется многое. |
| At any rate, that explains things. | Что ж, тогда это многое объясняет. |
| When in Rome, being close to Termini is a great help in finding your way around. Madison Hotel is one of the first things you'll see outside the Railway Station. | Среди несомненных преимуществ отеля Giorgi - удобное расположение в центре города, прекрасное транспортное сообщение, вежливое обслуживание и многое другое. |
| Yes, well, you know, I've been doing this community service for almost a month, and I really feel as if it's given me some perspective on things. | Да. Я ведь уже месяц работаю на общественных работах и на многое стал смотреть под другим углом. |
| Our little portion of oneness is given a name, is told allkinds of things about itself, and these details, opinions and ideasbecome facts, which go towards building ourselves, ouridentity. | Нашей маленькой части того единства дается имя. Ейрассказывают многое о ней. Эти детали, мнения и идеи становятсяреальностью, в которой мы создаем нашу сущность, нашуличность. |
| In cafe you can try traditional dishes of the Ukrainian national kitchen: a borshch, galushki, vareniki and many other things. | В кафе вы сможете отведать традиционные блюда украинской национальной кухни: борщ, галушки, вареники и многое другое. |
| I know we have things to catch up on, but we have very little time. | Мы могли бы многое сказать друг другу, но времени, как всегда, в обрез. |
| What's most ridiculous is that people believed this nonsense - but then they also believed a lot of other things, as we had been warned before the First Day they would. | Самое дикое, что в эту дичь поверили. Как, впрочем, и во многое другое, о чем нас предупреждали перед Днем Первым. |
| Modern installation is an automated complex, in which the pressure, temperature, density and viscosity of oil may be defined in the in-place conditions, as well as gas factor and many other things. | Современная установка представляет собой автоматизированный комплекс, в котором можно определить давление, температуру, плотность и вязкость нефти при пластовых условиях, газовый фактор и многое другое. |
| This cableway was built, as many other things in Caracas, during the rule of general Marcos Perez Jimenez and opened for general public on 19 April 1956. | Эта дорога была построена, как и многое другое в Каракасе, во времена правления генерала Маркоса Переса Хименеса и открыта для широкой публики 19 апреля 1956 года. |
| A distinctive aspect of logistics is its many-sidedness: it requires taking into account and analyzing transport, warehousing, finance, inventory, staff, communications and information systems, equipment, and many other things at the same time. | Отличительной особенностью логистики является ее многогранность: необходимо одновременно учитывать и анализировать транспорт, склад, финансы, запасы, персонал, коммуникации и информационные системы, технику и многое другое. |
| GG has many dreams for his future, which he tells throughout the series: getting married, having 7 kids, breeding labradors, owning a central vacuum system and a powered car for his progeniture (offspring), a cottage, and many other things. | Джи-Джи постоянно мечтает о своем будущем, которое он рассказывает во всех сериях: брак, имея кто знает, сколько детей, разведение лабрадоров, владение центральной вакуумной системой, коттедж, и многое другое. |
| In reality, many choices are between things that are not that much different. | Я не говорю, что предпочитаю отсутствие выбора, но многое из этого кажется просто неестественным . |
| In spite of war time difficulties, lots of things were done to ease the workers' life - 60 houses with more than 30000 sq. | Открылся дом отдыха и санаторий. С1943 по 1946 год заводом руководил Ф. К. Чеботарев - опытный инженер и отличный организатор, он многое сделал для успешного развития завода и был награжден двумя орденами. |
| Prince Annaba, in France, we do the things in a different way. | Принц Аннаба, во Франции многое делается не так, как вам привычно. |
| In the past, they've only ever done things which have benefited us. | Раньше многое из того, что они делали, приносило нам только пользу. |
| I admit we said some bad things, but then some things have to change too, you can see some things're wrong, can't you? | Я признаю, мы сказали кое-что, но ведь многое должно измениться, разве вы не видете, что не всё хорошо? |
| I know that when you're young - well, you're no child - ...you don't value these things. | По молодости, хотя ты уже не ребенок, многое кажется несущественным. |
| The population growth in Nigeria, and especially in these areas like Makoko, are painful reminders of how out of control things really are. | Растущее население Нигерии, особенно в районах типа Макоко, напоминает о том, что многое действительно вышло из-под контроля. |
| By the 1960s, though, things began to deteriorate: turn-of-the century housing started to look shabby and feel crowded, shipbuilding was cheaper overseas, and single-story plants surrounded by parking lots made manufacturing and distribution more economical than old brick buildings on congested urban streets. | В шестидесятых годах, однако, многое начало разваливаться: жильё начала века стало выглядеть убого и казалось переполненным, судостроение было дешевле за границей, одноэтажные заводы, окружённые автостоянками, делали производство и распространение товара экономичнее, чем старые кирпичные строения на перегруженных городских улицах. |
| A lot of the things they did, I never imagined they could: they swam, did exercise, played cards. | (Смех) Говоря по правде, когда я начал работать в институте для слепых, меня очень многое поражало. |
| The one good thing is, you might be able to get a lot of the things paid for, | Очевидный плюс в том, что вам за многое заплатят. |
| Our Drupal developers have a good command of HTML, CSS, JavaScript, different script languages, and many other things that are required to develop and maintain good websites. | Наши веб разработчики отлично знают HTML, CSS, JavaScript, различные скриптовые языки и многое другое, что необходимо для создания и поддержки сайтов отличного качества. |
| Ours is a region which has suffered so much, among other things because of strategic considerations which made expedient the propping up of unaccountable and authoritarian regimes. | Наш регион многое выстрадал по многим причинам, в том числе вследствие стратегических соображений, которые заставляли поддерживать никому не подотчетные и авторитарные режимы. |