| Things have changed while you were taking your little nap. | Пока ты дремал, многое изменилось. |
| Things have changed around here since you left. | Пока тебя не было, многое изменилось. |
| Things haven't been right for a long time, but it'll be different, like in the beginning. | Я знаю, в последнее время у нас многое не ладилось, но я... изменюсь. |
| Things have become quite civilized... | Очень многое изменилось, стало цивилизованней |
| Things have obviously changed for us. | В нашей жизни многое поменялось. |
| It can do other things. | Она делает многое, просто я не сказал! |
| So things are loosening up. | Видишь, многое выходит из-под контроля. |
| Things have changed in Lago. | Стэйси, в Лаго многое изменилось, ть? мне нужен. |
| Things have changed since you've been gone. | Многое изменилось за это время. |
| Things we miss in the blink of an eye. | Многое мы упускаем, когда моргаем |
| Time has a way of changing things. | Со временем многое искажается. |
| This case could accomplish a lot of important things. | Это дело может усложнить многое. |
| Things are different since you didn't go to college. | С момента твоего непоступления в универ многое поменялось. |
| [Maudie] He can do plenty of things. | Он еще многое может. |
| What's happened to us can change things. | Но теперь многое изменится. |