Mom and Dad had to move some of your stuff, but we had to leave lots of things behind. |
Мама с папой кое-что переставили, но нам многое пришлось оставить. |
Hardly anything is evil, but most things are hungry. |
Мало что является злом, но многое является голодным. |
Even though I've been injured along the way, there are things I have to protect. |
Хоть мне и бывало больно, но зато я смогла многое защитить. |
During the war, lots of people lost a whole lot of things and lots of people. |
Во время войны многие люди потеряли очень многое и многих людей. |
KARA: We all make mistakes, have regrets from our past, things we wish we could go back and change... |
Мы все совершаем ошибки, у нас у всех есть сожаления о прошлом, мы многое хотели бы исправить... |
So you think holding someone accountable changes things? |
Думаешь, если найдётся виновный, это многое изменит? |
And he knew things, conversations he couldn't have heard. |
он многое знал: разговоры, которых не мог слышать. |
We are on the same team, and if we both refuse to lose, then we can accomplish great things. |
Мы в одной команде, и если мы оба откажемся от проигрышей, мы сможем многое сделать. |
Capable of great, great things. |
Способен на многое, очень многое. |
It was a kiss that explained things |
Это был поцелуй, который объяснял многое. |
After you and this Oscar guy went dark, they probably changed things up. |
После того, как вы с Оскаром исчезли, думаю, они многое поменяли. |
I've done... plenty of things that I'm not proud of. |
Я натворил... многое, чем не могу гордиться. |
And then, I could tell you lots about the laptop, but I decided on just four things. |
Я мог бы рассказать многое об этом лэптопе, но решил остановиться на четырёх пунктах. |
But you said you needed one of those things, and we've gone to great lengths to find one. |
Но ты говорила, что тебе нужна одна из этих штуковин, И мы прошли многое, чтобы достать её. |
We both grew up and we saw a lot of the things that made life beautiful change and become plastic. |
Мы росли и видели, как очень многое из того, что делает жизнь прекрасной, изменяется и уступает место пластику. |
You got the look... man who's seen things. |
Выглядишь так, будто многое повидал. |
I don't want you to miss all the things that someone else could give you. |
Не хочу, чтоб ты не получила то многое, что может дать тебе другой. |
We were both under a lot of pressure, and things got heated, and that's all. |
На нас обоих многое навалилось, обстановка накалилась, вот и все. |
Well, thank you, Dr. Malcolm, but I think things are a little bit different... than you and I feared. |
Спасибо, Доктор Малькольм, но мне кажется, что многое изменилось... |
You answer a few questions, and things will be a lot easier for you and your mom. |
Ответишь на несколько вопросов, и для тебя и мамы многое станет проще. |
Let us not forget that there are still a great number of things for women to do here on the ground. |
Однако не будем забывать о том, что здесь, на земле, необходимо сделать еще очень многое для женщин. |
You know, we have to do all sorts of things for our work, and it requires being a certain way. |
Знаешь, на нашей работе мы должны делать многое, и нужно принимать это должным образом. |
You've heard a few things over the past few days, none of which cast me in a particularly favourable light. |
За последние несколько дней вы услышали многое, и ничто из услышанного не представляет меня в более или менее выигрышном свете. |
l overheard things... I miss you. |
Откуда ты всё это взяла? - Я многое слышала... |
I was falling back to earth, and on earth, things were changing, too. |
Я вновь падал на землю, и на земле, тоже многое переменилось. |