Английский - русский
Перевод слова Therefore
Вариант перевода Учетом этого

Примеры в контексте "Therefore - Учетом этого"

Примеры: Therefore - Учетом этого
The Board therefore reiterates the recommendation of UNFPA's consultants that UNFPA develop appropriate indicators of capacity-building and impact. С учетом этого Комиссия повторяет рекомендацию консультантов ЮНФПА о необходимости выработки ЮНФПА надлежащих показателей укрепления потенциала и оказываемого воздействия.
She therefore proposed that the document should be introduced in the plenary Assembly and subsequently referred to the Second and Third Committees. С учетом этого она предлагает внести этот документ на рассмотрение на пленарном заседании Ассамблеи и впоследствии передать его Второму и Третьему комитетам.
Information activities should therefore be given considerable prominence in all peacekeeping operations through coordinated action involving all the relevant departments and specialized agencies. С учетом этого информационной деятельности следует отводить заметное место в рамках всех операций по поддержанию мира, принимая скоординированные меры, в которых были бы задействованы все соответствующие департаменты и специализированные учреждения.
He therefore invited the members of the Committee to return to that paragraph. С учетом этого он предлагает членам Комитета вернуться к названному пункту.
The Committee should therefore give careful thought, with the help of the Sub-Commission if possible, to that question. С учетом этого Комитету следует начать всесторонне изучать этот вопрос - по возможности с помощью Подкомиссии.
He therefore suggested that that question should be considered jointly with all the treaty-monitoring bodies. С учетом этого он предлагает рассматривать этот вопрос вместе со всеми договорными органами.
The Security Council must therefore be turned into an executive tool for the implementation of the resolutions adopted by the General Assembly. С учетом этого Совет Безопасности следует превратить в инструмент для исполнения резолюций, принятых Генеральной Ассамблеей.
She therefore recommends that this agreement be widely circulated to institutes, workers' associations and NGOs which could demand its effective application. С учетом этого она рекомендует обеспечить широкое распространение информации об этом соглашении среди институтов, объединений трудящихся и НПО, заинтересованных в его эффективном применении.
He therefore invited the Commission to allow the Group to continue its important work. С учетом этого оратор призвал Комиссию дать возможность Группе продолжить свою важную работу.
The optimal solution might therefore lie in improving the existing statistical systems and focusing on their dissemination instead of creating new ones. С учетом этого оптимальным решением могло бы являться совершенствование существующих статистических систем с уделением большего внимания не созданию новых, а более широкому использованию уже имеющихся систем.
The Commission may therefore wish to elect its Bureau in accordance with the above rules. С учетом этого Комиссия, возможно, сочтет целесообразным избрать свой президиум в соответствии с приведенными выше правилами.
It was therefore considered essential that more resources be put into the current revision of the ICIDH to ensure timely completion. С учетом этого было сочтено необходимым выделить больше ресурсов на текущий пересмотр МКДИН для обеспечения его своевременного завершения.
It was therefore decided to find a way suitable to Austrian conditions. С учетом этого было принято решение найти методы, которые подходили бы для этих условий.
The Commission's pilot, therefore, aborted the mission and returned to base. С учетом этого пилот Комиссии принял решение прервать операцию и вернуться на базу.
Any United Nations mine-action country programme should therefore be developed and implemented with that end in mind. Любая страновая программа Организации Объединенных Наций в области разминирования должна поэтому разрабатываться и осуществляться с учетом этого соображения.
The Committee should therefore consider the matter in greater depth. С учетом этого Комитету следовало бы рассмотреть данный вопрос более обстоятельно.
A recommendation could therefore be made along those lines. Поэтому с учетом этого можно высказать соответствующую рекомендацию.
On reflection, therefore, we did not see the value of requesting this information on the checklist. С учетом этого мы сочли нецелесообразным включать такую информацию в контрольный перечень.
It would therefore be appropriate to take into account the recommendation made by the persons chairing the treaty bodies. С учетом этого было бы целесообразно принять во внимание рекомендацию председателей договорных органов.
Great importance is, therefore, attached to encouraging cooperation with them. С учетом этого большое значение придается поощрению сотрудничества ними.
Transition economies should therefore encourage this form of assistance. С учетом этого страны с переходной экономикой должны поощрять эту форму оказания помощи;
Governments should therefore consider the sale of their utilities to private operators as a means of raising the necessary finance. С учетом этого правительства должны рассмотреть вопрос о продаже объектов общего пользования частным оператором в качестве средства мобилизации необходимых финансовых ресурсов.
The international organizations were therefore encouraged to continue their efforts in this area. С учетом этого международным организациям было рекомендовано продолжить свои усилия в этой области.
The Committee must therefore analyse each situation as a special case. С учетом этого Комитет должен анализировать каждую ситуацию на индивидуальной основе.
The secretariat is, therefore, recognized as the principal executive body in matters relating to the Convention. С учетом этого секретариат считается основным исполнительным органом в вопросах, связанных с Конвенцией.