Therefore, it is unlikely that a final agreement can be concluded by the end of the UNMISET mandate. |
С учетом этого заключение окончательного соглашения до истечения срока полномочий МООНПВТ представляется маловероятным. |
Therefore, in practice there will need to be an iterative approach. |
С учетом этого на практике следует придерживаться итеративного подхода. |
Therefore, it is important to decrease the amount of mercury emissions from this sector. |
С учетом этого важно сократить объем выбросов ртути, производимых этим сектором. |
Therefore, to maintain some sort of international correspondence, the categories have deliberately been kept broad. |
С учетом этого для обеспечения определенной согласованности сознательно использовались широкие категории. |
Therefore, the process of in-depth reviews was substantially changed in 2005. |
С учетом этого в 2005 году процесс углубленного анализа был изменен самым серьезным образом. |
Therefore, countries should ensure that they maintain or develop relevant institutional capacities through education, training and practice. |
С учетом этого странам следует обеспечить поддержание или развитие соответствующего институционального потенциала в рамках благодаря обучению, профподготовке и практическому тренингу специалистов. |
Therefore, Member States may wish to consider discontinuing the annual two-week deliberations of the Committee. |
С учетом этого государства-члены могут пожелать рассмотреть вопрос о прекращении практики проведения ежегодных двухнедельных сессий этого комитета. |
Therefore, the results cannot be referred to as 'Source Statistics Netherlands'. |
С учетом этого данные результаты не могут иметь статуса официальных данных Статистического управления Нидерландов. |
Therefore the Commission concluded that it should continue to report on the margin annually. |
С учетом этого Комиссия сделала вывод о том, что ей следует продолжать представлять информацию о разнице ежегодно. |
Therefore, information made available by statistical services is "accurate enough". |
С учетом этого, предоставляемая статистическими службами информация является "достаточно точной". |
Therefore, UNHCR is negotiating with the Government of Kenya for the retention of these coastal camps or the identification of suitable alternative sites. |
С учетом этого УВКБ ведет переговоры с правительством Кении о сохранении этих лагерей на побережье или об определении подходящих альтернативных местоположений. |
Therefore we think that verification should be based solely on the data obtained through the international monitoring system. |
С учетом этого мы считаем, что проверка должна основываться исключительно на данных, получаемых с помощью международной системы мониторинга. |
Therefore, the question of practical aspects of revision of national accounts data is important to them. |
С учетом этого вопрос практических аспектов пересмотра данных национальных счетов является для них важным. |
Therefore, the requirements of resolution 752 (1992) are fulfilled. |
С учетом этого требования, содержащиеся в резолюции 752 (1992), выполнены. |
Therefore, this report primarily considers the substances or group of chemicals given in Table 1. |
С учетом этого в настоящем докладе обсуждаются в основном вещества либо группы химических веществ, приведенные в таблице 1. |
Therefore it is extremely important that these countries find the appropriate instruments to measure the NOE. |
С учетом этого весьма важно, чтобы эти страны нашли надлежащие инструменты для измерения скрытой экономики. |
Therefore, UNHCR has increased its planning figures to 20,000. |
С учетом этого УВКБ увеличило свои плановые цифры до 20000 человек. |
Therefore, both contents and framework conditions are linked to the principles on which the research project is based. |
С учетом этого структура и базовые характеристики СИЗ опираются на принципы, послужившие основой для данного исследовательского проекта. |
Therefore, further improvement of international data collection, dissemination and use, must take place. |
С учетом этого необходимо продолжить работу по совершенствованию сбора, распространения и использования международных данных. |
Therefore, it is preferred to print any previously known variable. |
С учетом этого целесообразно напечатать в опросном листе все заранее известные переменные. |
Therefore we chose the BLS's approach and decided to represent fibre content variables as continuous. |
С учетом этого мы отдали предпочтение подходу БСТ и приняли решение придать переменным "состав волокон" постоянный характер. |
Therefore, his conviction implies a violation of Mr. Masih's rights to equal protection and non-discrimination. |
С учетом этого его осуждение означает нарушение прав г-на Масиха на равную защиту и недискриминацию. |
Therefore, it considers that the question of arbitrary detention with regard to the use of the Internet deserves more extensive study. |
С учетом этого факта Группа считает, что вопрос произвольного задержания в связи с использованием Интернета заслуживает более глубокого изучения. |
Therefore, the encryption key need not be kept secret, and can be made public. |
С учетом этого ключ шифрования не обязательно хранить в тайне, и он может быть открытым. |
Therefore, statistical agencies should expect to have to deal with mixed modes and should ensure the compatibility of these multiple channels. |
С учетом этого статистические агентства должны быть готовы к работе в смешанном режиме и обеспечивать совместимость этих множественных каналов. |