Panellists therefore urged Member States to be supportive of diaspora organizations regardless of the migration status of their members. |
С учетом этого участники дискуссионного форума настоятельно призвали государства-члены оказывать поддержку организациям диаспоры независимо от миграционного статуса их членов. |
The committee will therefore wish to negotiate these elements at its fourth session with that in mind. |
В этой связи Комитет может пожелать провести переговоры в отношении этих элементов на своей четвертой сессии с учетом этого обстоятельства. |
Such joint exercises may not be the appropriate approach in each and every context and therefore should be applied accordingly. |
Такие совместные мероприятия могут быть уместны не во всех условиях и поэтому должны проводиться с учетом этого обстоятельства. |
Namibia will therefore continue to work with Member States and other stakeholders to help to strengthen the treaty bodies. |
С учетом этого Намибия намерена сотрудничать с государствами-членами и другими заинтересованными сторонами с целью содействовать укреплению договорных органов. |
The promised investigation should therefore have regional and international representation for it to be credible. |
С учетом этого, а также в целях обеспечения правдоподобности обещанного расследования необходимо провести его на региональном и международном уровнях. |
The secretariat therefore proposes for endorsement that the fourth session of the Committee on Social Development be held in the fourth quarter of 2016. |
С учетом этого секретариат выносит на одобрение предложение провести четвертую сессию Комитета по социальному развитию в четвертом квартале 2016 года. |
Efforts are therefore being made to build additional classrooms. |
С учетом этого в настоящее время предпринимаются усилия по строительству дополнительных классных помещений. |
We therefore consider that steps taken by the Government are in line with these recommendations. |
С учетом этого мы считаем, что деятельность, осуществляемая государством, согласуется с данными рекомендациями. |
The aim of this document is therefore to include these agreed provisions in RID/ADR. |
С учетом этого в настоящем документе предлагается повторить эти согласованные предписания в МПОГ/ДОПОГ. |
The Panel therefore decides that there is no basis for applying an adjustment to these loss types. |
С учетом этого Группа постановляет, что оснований для применения корректива к этим видам потерь нет. |
The Council therefore supports the establishment of a task force under United Nations auspices to study the recommendations concerning the proposed centre. |
С учетом этого Совет поддерживает предпринимаемые усилия по созданию, под контролем со стороны Организации Объединенных Наций, рабочей группы для изучения рекомендаций, содержащихся в проекте декларации, посвященной учреждению этого центра. |
Staff will therefore be encouraged to use external certification programmes available from procurement training institutes in various regions. |
С учетом этого будет поощряться использование персоналом услуг внешних программ сертификации, имеющихся в учебных заведениях, готовящих специалистов по снабжению, в разных регионах. |
It is therefore clear that disarmament and arms control cannot but have a positive impact on development, security and stability. |
С учетом этого очевидно, что разоружение и контроль над вооружениями не могут не оказывать позитивное влияние на развитие, безопасность и стабильность. |
Countries should therefore prepare and regularly update national profiles, identify capacity-building priorities and develop sound national action plans for them. |
С учетом этого странам необходимо готовить и на регулярной основе производить обновление национальных досье, определять приоритеты в отношении укрепления потенциала и разрабатывать обоснованные национальные планы их осуществления. |
It is therefore not acceptable that indigenous peoples be left behind. |
С учетом этого недопустимо, чтобы коренные народы оставались в стороне. |
The Board therefore limited its review to primarily the follow-up of its previous recommendations. |
С учетом этого Комиссия ограничила свою проверку, уделив основное внимание мерам по выполнению ранее вынесенных ею рекомендаций. |
It therefore agreed that the special measure for Romania could be discontinued. |
С учетом этого она согласилась с тем, что особую меру в отношении Румынии можно отменить. |
They therefore need rigorous and coherent procedures for assessing and reviewing the allocation of those resources across the production of different statistics. |
С учетом этого им необходимы строго выверенные и согласованные процедуры оценки и пересмотра порядка распределения этих ресурсов между процессами подготовки различных видов статистических данных. |
It is therefore proposed that the Human Rights Office be strengthened with six additional UNVs. |
С учетом этого предлагается укрепить Бюро по правам человека за счет шести дополнительных ДООН. |
The Commission, therefore, examined the proposed models in order to determine which should be tested. |
С учетом этого Комиссия проанализировала предлагаемые модели, с тем чтобы определить, какую модель следует испытать. |
The establishment of adequate child-friendly and gender-sensitive reporting mechanisms was therefore crucial. |
С учетом этого создание механизмов отчетности, учитывающих интересы ребенка и гендерный фактор, приобретает крайне важное значение. |
The Government therefore planned to conduct a survey to establish the extent of trafficking in women and girls in Guinea. |
С учетом этого правительство планирует провести обследование, с тем чтобы установить масштабы торговли женщинами и девушками в Гвинее. |
It was therefore essential to ensure the full implementation of the Convention to Combat Desertification and its annexes. |
С учетом этого необходимо обеспечить полное соблюдение Международной конвенции по борьбе с опустыниванием и приложений к ней. |
The item was therefore included in the agenda of the Assembly at its thirty-seventh session. |
С учетом этого данный пункт был включен в повестку дня тридцать седьмой сессии Ассамблеи. |
The Board therefore recommends that UNDP should supplement its existing approach by ensuring that all projects with significant expenditure are audited. |
С учетом этого Комиссия рекомендует ПРООН при сохранении существующего подхода обеспечить проведение ревизии всех проектов, связанных со значительным объемом расходов. |