Английский - русский
Перевод слова Therefore
Вариант перевода Учетом этого

Примеры в контексте "Therefore - Учетом этого"

Примеры: Therefore - Учетом этого
Panellists therefore urged Member States to be supportive of diaspora organizations regardless of the migration status of their members. С учетом этого участники дискуссионного форума настоятельно призвали государства-члены оказывать поддержку организациям диаспоры независимо от миграционного статуса их членов.
The committee will therefore wish to negotiate these elements at its fourth session with that in mind. В этой связи Комитет может пожелать провести переговоры в отношении этих элементов на своей четвертой сессии с учетом этого обстоятельства.
Such joint exercises may not be the appropriate approach in each and every context and therefore should be applied accordingly. Такие совместные мероприятия могут быть уместны не во всех условиях и поэтому должны проводиться с учетом этого обстоятельства.
Namibia will therefore continue to work with Member States and other stakeholders to help to strengthen the treaty bodies. С учетом этого Намибия намерена сотрудничать с государствами-членами и другими заинтересованными сторонами с целью содействовать укреплению договорных органов.
The promised investigation should therefore have regional and international representation for it to be credible. С учетом этого, а также в целях обеспечения правдоподобности обещанного расследования необходимо провести его на региональном и международном уровнях.
The secretariat therefore proposes for endorsement that the fourth session of the Committee on Social Development be held in the fourth quarter of 2016. С учетом этого секретариат выносит на одобрение предложение провести четвертую сессию Комитета по социальному развитию в четвертом квартале 2016 года.
Efforts are therefore being made to build additional classrooms. С учетом этого в настоящее время предпринимаются усилия по строительству дополнительных классных помещений.
We therefore consider that steps taken by the Government are in line with these recommendations. С учетом этого мы считаем, что деятельность, осуществляемая государством, согласуется с данными рекомендациями.
The aim of this document is therefore to include these agreed provisions in RID/ADR. С учетом этого в настоящем документе предлагается повторить эти согласованные предписания в МПОГ/ДОПОГ.
The Panel therefore decides that there is no basis for applying an adjustment to these loss types. С учетом этого Группа постановляет, что оснований для применения корректива к этим видам потерь нет.
The Council therefore supports the establishment of a task force under United Nations auspices to study the recommendations concerning the proposed centre. С учетом этого Совет поддерживает предпринимаемые усилия по созданию, под контролем со стороны Организации Объединенных Наций, рабочей группы для изучения рекомендаций, содержащихся в проекте декларации, посвященной учреждению этого центра.
Staff will therefore be encouraged to use external certification programmes available from procurement training institutes in various regions. С учетом этого будет поощряться использование персоналом услуг внешних программ сертификации, имеющихся в учебных заведениях, готовящих специалистов по снабжению, в разных регионах.
It is therefore clear that disarmament and arms control cannot but have a positive impact on development, security and stability. С учетом этого очевидно, что разоружение и контроль над вооружениями не могут не оказывать позитивное влияние на развитие, безопасность и стабильность.
Countries should therefore prepare and regularly update national profiles, identify capacity-building priorities and develop sound national action plans for them. С учетом этого странам необходимо готовить и на регулярной основе производить обновление национальных досье, определять приоритеты в отношении укрепления потенциала и разрабатывать обоснованные национальные планы их осуществления.
It is therefore not acceptable that indigenous peoples be left behind. С учетом этого недопустимо, чтобы коренные народы оставались в стороне.
The Board therefore limited its review to primarily the follow-up of its previous recommendations. С учетом этого Комиссия ограничила свою проверку, уделив основное внимание мерам по выполнению ранее вынесенных ею рекомендаций.
It therefore agreed that the special measure for Romania could be discontinued. С учетом этого она согласилась с тем, что особую меру в отношении Румынии можно отменить.
They therefore need rigorous and coherent procedures for assessing and reviewing the allocation of those resources across the production of different statistics. С учетом этого им необходимы строго выверенные и согласованные процедуры оценки и пересмотра порядка распределения этих ресурсов между процессами подготовки различных видов статистических данных.
It is therefore proposed that the Human Rights Office be strengthened with six additional UNVs. С учетом этого предлагается укрепить Бюро по правам человека за счет шести дополнительных ДООН.
The Commission, therefore, examined the proposed models in order to determine which should be tested. С учетом этого Комиссия проанализировала предлагаемые модели, с тем чтобы определить, какую модель следует испытать.
The establishment of adequate child-friendly and gender-sensitive reporting mechanisms was therefore crucial. С учетом этого создание механизмов отчетности, учитывающих интересы ребенка и гендерный фактор, приобретает крайне важное значение.
The Government therefore planned to conduct a survey to establish the extent of trafficking in women and girls in Guinea. С учетом этого правительство планирует провести обследование, с тем чтобы установить масштабы торговли женщинами и девушками в Гвинее.
It was therefore essential to ensure the full implementation of the Convention to Combat Desertification and its annexes. С учетом этого необходимо обеспечить полное соблюдение Международной конвенции по борьбе с опустыниванием и приложений к ней.
The item was therefore included in the agenda of the Assembly at its thirty-seventh session. С учетом этого данный пункт был включен в повестку дня тридцать седьмой сессии Ассамблеи.
The Board therefore recommends that UNDP should supplement its existing approach by ensuring that all projects with significant expenditure are audited. С учетом этого Комиссия рекомендует ПРООН при сохранении существующего подхода обеспечить проведение ревизии всех проектов, связанных со значительным объемом расходов.