Английский - русский
Перевод слова Therefore
Вариант перевода Учетом этого

Примеры в контексте "Therefore - Учетом этого"

Примеры: Therefore - Учетом этого
They therefore become excluded. С учетом этого их отстраняют от процесса осуществления мероприятий.
It should therefore be re-established. С учетом этого, данную ситуацию следует исправить.
It is, therefore, recommended that С учетом этого рекомендуется, чтобы
The Panel therefore concluded that the claims should be considered to be ineligible for inclusion in the programme. С учетом этого Группа пришла к выводу о необходимости признания этих претензий неприемлемыми для включения в программу.
There is, therefore, growing pressure on the statistical offices to publish increasingly detailed information. С учетом этого к статистическим управлениям предъявляются все более настойчивые требования о публикации высокодетализированной информации.
The Panel therefore recategorized the claimant's loss of stock claim to other losses. С учетом этого Группа квалифицировала претензию заявителя в отношении потери товарных запасов, отнеся ее к категории претензий по прочим потерям.
It was therefore for the General Assembly and the Third Committee to decide on the question of holding such a conference. С учетом этого вопрос о проведении такой конференции предстоит решить Генеральной Ассамблее и Третьему комитету.
THEREFORE the International Association of Prosecutors adopts the following as a statement of standards of professional conduct for all prosecutors and of their essential duties and rights: Международная ассоциация прокуроров принимает, с учетом этого, следующую декларацию стандартов профессионального поведения для всех сотрудников прокуратуры и их основных обязанностей и прав:
The number of active projects is therefore expected to increase over the coming years. С учетом этого ожидается, что в предстоящие годы число осуществляемых проектов возрастет.
It is therefore recommended that good working relations should be created on a permanent basis between countries at the national and regional level. С учетом этого рекомендуется на постоянной основе налаживать хорошие рабочие отношения между странами на национальном и районном уровне.
Each crisis was different and therefore measures had to be ad hoc; crisis-response blueprints were a laudable but impractical aspiration. Все кризисы различны, с учетом этого для каждого случая потребуются специальные меры; предложение заранее разработать проекты мер реагирования похвально, но не имеет большого смысла.
NPNS therefore calls for the implementation of comprehensive public policies to promote the rights and dignity of women. З. С учетом этого организация призывает проводить всеохватную государственную политику в защиту прав женщин и их достоинства.
KUNA therefore claims 10 per cent of those salaries for these 122 new employees. С учетом этого агентство КУНА просит компенсировать ему 10% затрат на выплату зарплаты этим 122 новым работникам.
The suggestion was therefore made that the issues raised in footnote 3 should be addressed elsewhere. С учетом этого было высказано мнение о том, что вопросы, поднятые в сноске З, должны быть рассмотрены в другом месте текста.
He was therefore gratified to hear that training seminars along those lines were under way. С учетом этого крайне важно, чтобы профессиональная подготовка работников судебной системы включала изучение Конвенции. Поэтому оратор с удовлетворением узнал, что по данной теме проводятся учебные семинары.
"Peace operations 2010" therefore proposed the formation of dedicated full-time teams within the regional divisions comprising political, military, police and support specialists. С учетом этого в программе «Операции в пользу мира - 2010» предложено создать в региональных отделах специально предназначенные для этой цели постоянные группы, в состав которых будут входить специалисты по политическим, военным и полицейским вопросам и вопросам поддержки.
It is therefore proposed to strengthen the Unit with the establishment of an additional Claims/Property Survey Assistant position. С учетом этого предлагается укрепить Группу путем создания в ней новой должности младшего сотрудника по обработке требований/инвентаризации имущества.
The possibility was therefore introduced of increasing the length of detention by periods of two months, up to a maximum of eight months. С учетом этого было включено положение о возможности продления срока содержания под стражей двухмесячными периодами на срок не более восьми месяцев.
The proposed plan is therefore an emergency plan for which the operative words are "Somalization" and "urgency". С учетом этого предлагаемый план носит исключительный характер, и осуществлять его следует под лозунгом «сомализации» и в «безотлагательном порядке».
Reform could not therefore be instantaneous, since it was a goal which had to be pursued with both patience and perseverance. С учетом этого начатый процесс реформ не может быть осуществлен в одночасье - речь идет, скорее, о цели, для достижения которой необходимы терпение и настойчивость.
He therefore respectfully submitted that the islanders had more right to live in the Falkland Islands than Argentine citizens did to live in Argentina. С учетом этого оратор считает возможным со всем уважением заявить, что сегодняшние островитяне имеют больше прав жить на Фолклендских островах, чем граждане Аргентины - в самой Аргентине.
It was therefore agreed that paragraph 98 should be adjusted to reflect more accurately the practice and implications of direct negotiations in the selection of the concessionaire. С учетом этого было принято решение о внесении изменений в пункт 98 с тем, чтобы более точно отразить эту практику, а также последствия прямых переговоров для выбора концессионера.
It was therefore of utmost importance that the training of members of the judiciary should include knowledge of the Convention. С учетом этого крайне важно, чтобы профессиональная подготовка работников судебной системы включала изучение Конвенции.
The Panel therefore finds that KOTC's loss should be limited to the period from 2 August 1990 to 30 June 1992. С учетом этого Группа делает вывод, что принимать во внимание следует лишь потери компании "КОТК", понесенные в период со 2 августа 1990 года по 30 июня 1992 года.
NDLEA was therefore established to combat all forms of drug crimes and to investigate and bring guilty persons to justice. С учетом этого для борьбы со всеми формами связанных с наркотиками преступлений и для проведения расследований и привлечения к ответственности задержанных преступников было создано Нигерийское национальное агентство по исполнению законов о наркотиках.