Английский - русский
Перевод слова Then
Вариант перевода То тогда

Примеры в контексте "Then - То тогда"

Примеры: Then - То тогда
If the information requested was not provided, the Committee could then express its concern. Если запрошенные сведения не будут представлены, то тогда Комитет может выразить свою озабоченность.
If Council members are unwilling to share power, they then should take upon themselves the responsibility of providing the troops required. Если члены Совета не готовы поделиться полномочиями, то тогда они должны взять на себя ответственность за предоставление необходимых воинских контингентов.
What's more, if you don't give him any and he then goes and steals some... Более того, если вы не дадите ему, то тогда он пойдет и украдет...
If the condition gets more serious, then we can discuss surgical options then. Если состояние ухудшится, то тогда мы обсудим возможность операции.
And just get a little close to the answer then... then I would... then I would go to my grave a happy woman. И быть чуть ближе к ответу, то тогда... я бы могла умереть счастливой.
If you decide that you want to move forward, then you give me a call. Если Вы решите, что Вы хотите двигаться вперед, то тогда позвоните мне.
If you wanted that then the world you are living in has to be a fairy tale. Если ты этого ожидала, то тогда ты живешь в мире фантастики.
If you're as serious about her as Cindy Adams thinks, then we'll be crossing paths all the time. Если ты относишься к ней так серьезно, как считает Синди Адамс, то тогда мы будем постоянно пересекаться.
Look, if we can prove that Ortus is taking money from one of Vita's companies... then we got a conspiracy to your fraud. Послушайте, если мы сможем доказать, что Ортас получает деньги от одной из компаний Вита... то тогда у нас будет тайный сговор с целью мошенничества.
If what we experience as a problem is a true problem, then you don't need philosophy. А если то, что мы принимаем за проблему, является истинной проблемой, то тогда нам не нужна философия.
If monarchs can teach their subjects to do so, then let us give at least one cheer for the remaining kings and queens. Если монархи могут научить своих подданных делать это, то тогда давайте хотя бы один раз бурно поприветствуем оставшихся королей и королев.
If instead transmission to another host requires host mobility, then we expect that the winners of the competition will be the milder organisms. Если вместо передачи к другому «хозяину» необходима мобильность «хозяина», то тогда можно ожидать, что победителями в этом соревновании станут более спокойные организмы.
If you can't, then you're worth nothing to nobody. А, если ты не можешь, то тогда ты ничего ни для кого не стоишь.
Well, if I call first, then you'll know I'm coming over. Ну если я сначала позвоню, то тогда ты будешь знать что я приеду.
Either way, if I had the baby, then he'd be around. В любом случае, если бы у меня был ребенок, то тогда бы он был рядом.
If they didn't, then they have to tell the detectives who gave them the car and agree to testify. Если так, то тогда они должны сказать детективам, кто дал им машину и согласиться дать показания.
If that's what they're teaching you at Quantico, then Uncle Sam's in a lot of trouble. Если это - то, чему вас учат в Квонтико, то тогда у Дяди Сэма большие неприятности.
If it's a hit, then the club has 12 hits. Если это подача, то тогда их было уже 12.
If we could locate him, entice him here, then we could... Если мы сможем его обнаружить, заманить в ловушку, то тогда...
If we're really evil villains, then we should betray him and blow him up with the hospital. Если мы и правда злые супергерои, то тогда нам надо бы его предать и взорвать его вместе с больницей.
But if you give a woman's award to A mustachioed, masculine man such as yourself, Well, then, eventually people take notice. Но если дать женскую премию усатому, мускулистому мужчине, такому, как вам, то тогда в конечном счете люди обратят внимание.
If after this, the international community finally realizes the truth, then the disappearance of the Old Bridge was no completely in vain. Если после этого международное сообщество наконец осознает истинное положение вещей, то тогда можно будет сказать, что гибель Старого моста была не совсем напрасной.
If the prosecution evidence is not thorough and complete, or is insufficiently prepared, then the risk of prosecution failure is high. Если доказательства обвинения не являются тщательно подобранными и полными или недостаточно подготовленными, то тогда риск неудачи судебного преследования является высоким.
If our Committee is to recognize the importance of military activities and foreign economic interests in the Non-Self-Governing Territories, then it should consider what its role really is. Если наш Комитет признает важность военных объектов и иностранных экономических интересов в несамоуправляющихся территориях, то тогда он должен задуматься, какова его роль на самом деле.
Well, if that's true, they probably don't think we'll go back for Three and Six then. Ну если это правда, то тогда, вероятно, они не думают, что мы вернёмся за Третьим и Шестым.