If you get a car, then they're getting a divorce. |
Если тебе подарят машину, то тогда они разводятся. |
If a conflict is extended to the territory of a new State, a new report should then be submitted. |
Если конфликт перекидывается на территорию нового государства, то тогда следует представлять новый доклад. |
If it did not, then the paragraph should be deleted. |
Если нет, то тогда этот пункт следует исключить. |
If debt repayment is to be considered a burden, then that would support taking actual repayment into account. |
Если выплата задолженности должна рассматриваться как бремя, то тогда использование этого метода поможет принять во внимание фактические выплаты. |
Or if I look too hideous to be here, then I will retire. |
Ну или если я стану слишком плохо выглядеть, чтобы быть здесь, то тогда я уйду. |
And if he asks, and my precious doesn't answer, then... |
А если он спросит, а моя прелесть не отгадает, то тогда... |
But if he doesn't get to trial alive, then Fielding will kill us. |
Если мы его не доставим живым, то тогда Филдинг убьет нас. |
If she feels we're too keen, then the deal will be made on her terms. |
Если она почувствует, что мы заинтересованны, то тогда сделка будет осуществляться на ее условиях. |
If you go clean, then overnight, this programme is suddenly legitimate. |
Если ты очистишься, то тогда внезапно эта программа станет правильной. |
And if this works then you'll take us right to the girls. |
И если это сработает, то тогда ты приведешь нас прямо к девочкам. |
If one values the rule of law over traditional power and politics, then genuine democratic principles must prevail. |
Если мы ставим верховенство права выше традиционной силы и политики, то тогда должны возобладать подлинно демократические принципы. |
If United Nations panellists have become covert agents of major powers, then the Security Council is completely compromised. |
Если члены Группы экспертов Организации Объединенных Наций стали тайными агентами ведущих держав, то тогда Совет Безопасности полностью скомпрометирован. |
If equality and mutual respect were fundamental principles of the United Nations, then they should apply equally to all Member States. |
Если равноправие и взаимоуважение являются основополагающими принципами деятельности Организации Объединенных Наций, то тогда эти принципы должны в равной степени применяться в отношении всех государств-членов. |
If Member States are to focus on results rather than inputs, then those results must be clearly identified. |
Если государства-члены хотят сосредоточить внимание на результатах, а не на вводимых ресурсах, то тогда такие результаты должны быть четко определены. |
If he gets in the way, then remove him. |
Если он встанет на пути, то тогда уберите его. |
But if people match up too much, then there aren't any surprises. |
Но если люди слишком подходят друг другу, то тогда нет никаких сюрпризов. |
If I did something wrong, then suspend me. |
Если я сделала что-то неправильно, то тогда отстраните меня. |
Now if you can't leave that badge outside, then let's go. |
Так что, если ты не можешь оставить тот жетон снаружи, то тогда давай уйдем. |
If I am, then you have nothing to lose. |
Если так, то тогда, тебе нечего терять. |
If he doesn't pick this picture, then we'll go home. |
Если он не выберет этот снимок, то тогда мы поедем домой. |
If it was Guzman, then he was definitely looking for something. |
Если это был Гузман, то тогда он определенно искал что-то. |
If you get him off-balance, then you can chop some wood. |
Если ты выведешь его из равновесия, то тогда ты сможешь нарубить немного дров. |
If Robbie V. is not the last stage, then it must be... |
Если Робби В. не последний уровень, то тогда это... |
Well, if not fatally, then... |
Ну если не смертельно, то тогда... |
Well, if he didn't kill himself, then someone probably pushed him. |
Ну, если он не покончил с собой, то тогда возможно кто-то его столкнул. |