Английский - русский
Перевод слова Supplies
Вариант перевода Предметов снабжения

Примеры в контексте "Supplies - Предметов снабжения"

Примеры: Supplies - Предметов снабжения
WHO, in collaboration with local authorities, implements the distribution of supplies and equipment for health programmes to 29 hospitals and 381 health centres. ВОЗ в сотрудничестве с местными властями обеспечивает распределение предметов снабжения и оборудования для программ медицинского обслуживания, охватывающих 29 больниц и 381 медицинский центр.
However, as at 11 February 1998, the warehouse supplying the private sector had not received supplies provided under resolution 986 (1995) from Kimadia for distribution that month. Однако по состоянию на 11 февраля 1998 года склад, с которого осуществлялись поставки в частный сектор, не получил из Кимадии предметов снабжения, поставляемых в соответствии с резолюцией 986 (1995) Совета, для распределения в этом месяце.
Nevertheless, certain hospitals reported severe constraints in normal functioning during the winter months, lacking heaters, fuel for heaters, blankets and other supplies needed for the cold weather. Тем не менее от некоторых больниц поступили сообщения о серьезных проблемах, с которыми они сталкиваются в своей повседневной деятельности в зимние месяцы из-за нехватки отопительных приборов, топлива для отопления, одеял и других предметов снабжения, необходимых в холодную погоду.
United Nations observers have reported that the distribution of supplies continued without disruption and that there were no irregularities during the period in which observation activities were limited and suspended. Наблюдатели Организации Объединенных Наций сообщили, что процесс распределения предметов снабжения продолжался без сбоев и что в течение периода, когда мероприятия по наблюдению проводились в ограниченных масштабах или были приостановлены, никаких нарушений установленных процедур не было.
Vocational and teaching aids have been distributed among the 2,250 schools in the 15 governorates designated to receive supplies under the Memorandum of Understanding. Средства, предназначенные для использования в процессе профессионально-технической и учебной подготовки, были распространены среди 2250 школ в 15 мухафазах, которые были определены в качестве получателей предметов снабжения в соответствии с Меморандумом о взаимопонимании.
The distribution of school supplies was based on a combination of population and school density, and this was reflected in detailed allocation plans. Распределение предметов снабжения для школ осуществлялось исходя из плотности населения и количества школ, что учитывалось в подробных планах распределения.
Savings of $218,600 were realized from the utilization of existing inventory for the period ending 31 December 1995, thereby reducing the requirement to purchase additional supplies. Экономия средств в объеме 218600 долл. США была получена благодаря использованию имевшихся запасов, относящихся к периоду, закончившемуся 31 декабря 1995 года, в связи с чем сократились потребности в приобретении дополнительных предметов снабжения.
The lack of experienced personnel and logistical infrastructure early in the mission led to a series of ad hoc arrangements for the provision of those vital supplies. Отсутствие опытного персонала и материально-технической инфраструктуры на начальном этапе операций миссии обусловило необходимость принятия ряда временных мер по обеспечению поставок этих жизненно важных предметов снабжения.
Bulk purchase of these supplies was instituted in late 1992 only, when appropriate resources were made available and actual needs could be more accurately determined. Крупномасштабные закупки этих предметов снабжения начались лишь в конце 1992 года, когда были выделены достаточные ресурсы и появилась возможность более точного определения фактических потребностей.
Air operations therefore formed a vital component of the UNTAC support organization for transportation requirements for personnel, as well as for the delivery of supplies and equipment. Поэтому воздушный транспорт играл жизненно важную роль во вспомогательном обслуживании работы ЮНТАК, обеспечивая удовлетворение транспортных потребностей персонала, а также доставку предметов снабжения и оборудования.
The unencumbered balance resulted from an early repatriation of military contingents, civilian vacancies and the availability of spare parts and supplies from stock. Наличие неизрасходованного остатка объясняется досрочной репатриацией воинских контингентов, вакантными должностями гражданского персонала и наличием запасных частей и предметов снабжения в имеющихся запасах.
A detailed review of the supporting documentation provided by the donor in respect of equipment, services and supplies provided to the rapid reaction capacity has just been completed. Подробный обзор вспомогательной документации, представленной донором в отношении оборудования, услуг и предметов снабжения, предоставленных для обеспечения потенциала быстрого реагирования, был только что завершен.
The Claimant also alleges that it provided supplementary support to 625 health centres and 39 hospitals in the form of equipment, supplies and medicines. Заявитель также утверждает, что он оказал дополнительную поддержку 625 медицинским центрам и 39 больницам в виде оборудования, предметов снабжения и медикаментов.
A large quantity of the supplies needed for a fully-fledged resumption of the disarmament, demobilization and reintegration programme have been procured. Приобретено значительное количество предметов снабжения, необходимых для того, чтобы в полном объеме возобновить осуществление программы разоружения, демобилизации и реинтеграции.
The requirements for various items under miscellaneous supplies and services and other operating costs have also been adjusted to take account of vacancy factors. Сметные потребности по различным статьям раздела разных предметов снабжения и услуг и других оперативных расходов были скорректированы с учетом нормы вакансий.
As a result, warehouses have supplies for certain commodities covering more than one distribution cycle but face shortages of other items. В результате этого на складах образовались запасы некоторых товаров, достаточные для покрытия более чем одного цикла распределения, и при этом возникла нехватка других предметов снабжения.
Pharmaceuticals, educational and nutritional supplies showed clear signs of growth. Кроме того, закупки предметов снабжения на сумму 102 млн. долл.
The unencumbered balance resulted mainly from delays in the deployment of civilian staff and the availability of more supplies from surplus stock than originally envisaged. Неизрасходованный остаток средств объясняется главным образом задержками в развертывании гражданского персонала и получением большего, чем предполагалось, объема предметов снабжения из избыточных запасов.
The expenditure on supplies will increase significantly over the years because of the increase in the number of beneficiaries, as well as inflation. Расходы на закупку предметов снабжения существенно возрастут в рассматриваемый период ввиду увеличения числа бенефициаров, а также по причине инфляции.
Provision is made for supplies ($77,200) for the Print Unit and for the Radio and Television Unit. Предусматриваются ассигнования на закупку предметов снабжения для Полиграфической группы и Радиотелевизионной группы.
Reserve for losses of programme supplies and equipment and property loss Резерв для покрытия утраты предметов снабжения, оборудования и имущества
Audit of the shipping and handling of UNICEF-procured supplies: Supply Division Проверка деятельности по отгрузке и транспортной обработке закупаемых ЮНИСЕФ предметов снабжения: Отдел снабжения
Supply Division has presented plans for how to address the risks identified in the audit of shipping and handling of UNICEF-procured supplies. Отдел снабжения представил планы устранения рисков, выявленных в ходе проверки деятельности по отгрузке и транспортной обработке закупаемых ЮНИСЕФ предметов снабжения.
Increase in the provision of transportation of food and other supplies to returnees Расширение доставки продовольствия и других предметов снабжения возвращенцам
However, the additional performance material provided to the Committee showed overexpenditures under furniture and miscellaneous supplies for troop-contributing countries that were not self-sustained. Однако в дополнительном материале об исполнении бюджета, представленном Комитету, был указан перерасход по статьям мебели и разных предметов снабжения для предоставляющих войска стран, которые были приобретены не по линии самообеспечения.