| Provision is made for items such as identifying clothing (shirts and hats), stationery supplies and other various supplies required for the electoral observers ($75,000). | Предусматриваются ассигнования на приобретение таких предметов снабжения, как отличительные предметы экипировки (рубашки и кепки), канцелярские принадлежности и другие различные предметы, необходимые для наблюдателей за процессом выборов (75000 долл. США). |
| Provision for supplies and services is based on the withdrawal schedule of the military and civilian personnel and corresponding reduction of services, stocks and supplies. | Ассигнования по разделу "Предметы снабжения и услуги" основываются на расписании вывода военного и гражданского персонала и соответствующем сокращении служб, запасов и предметов снабжения. |
| Miscellaneous supplies are estimated at $5,500 and would provide for stationery and other supplies as well as subscriptions. | Сметные расходы на разные предметы снабжения составляют 5500 долл. США и включают приобретение канцтоваров и других предметов снабжения, а также оплату подписных изданий. |
| In the light of the downsizing of the mission, the provision for miscellaneous supplies reflects reduced requirements for most supplies. | С учетом свертывания миссии смета расходов на прочие предметы снабжения отражает сокращение потребностей на большинство предметов снабжения. |
| Contractual arrangements for supplies of fuel and rations to the mission have been concluded and arrangements for other essential supplies will be finalized shortly. | Были заключены контракты на поставку топлива и продовольственных пайков для миссии, и в ближайшее время будет завершена подготовка соглашений о поставках других предметов снабжения. |
| There appears to have been no improvement in the arrival or distribution of complementary supplies. | В области поставок и распределения дополнительных предметов снабжения, как представляется, никаких изменений к лучшему не произошло. |
| The Ministry of Health has announced a new formula for distributing supplies to the private sector, effective 1 January 1998. | Министерство здравоохранения объявило о введении с 1 января 1998 года новой формулы распределения предметов снабжения в частном секторе. |
| There have been seven such cycles from the beginning of the distribution of supplies under the programme until February 1998. | С момента начала распределения предметов снабжения в рамках этой программы по февраль 1998 года было проведено семь таких циклов. |
| This has led to an increase in the proportion of supplies allocated to Baghdad. | Это привело к увеличению доли предметов снабжения, выделяемых для Багдада. |
| Of the pharmacies surveyed, 95 per cent were keeping proper records for supplies provided for under resolution 986 (1995). | Девяносто пять процентов обследованных аптек вели надлежащий учет предметов снабжения, предоставляемых в соответствии с резолюцией 986 (1995). |
| This reduction in the time between approval and arrival also applied to supplies for the three northern governorates of Dahuk, Erbil and Sulaymaniyah. | Сократился также период времени между утверждением и доставкой предметов снабжения в три северные мухафазы - Дахук, Эрбиль и Сулейманию. |
| For transportation of personnel, supplies and equipment in mission area. | Для перевозки персонала, предметов снабжения и оборудования в районе миссии. |
| Actual requirements in respect of premises amounted to $277,700 owing to the receipt of surplus UNPF supplies during this period. | В связи с получением излишков предметов снабжения от МСООН в течение этого периода фактические потребности в отношении помещений составили 277700 долл. США. |
| First-line logistic support is internal to the contingents and includes transport of supplies to the positions. | Тыловое обеспечение в первом эшелоне осуществляется внутренними силами контингентов и включает доставку предметов снабжения на позиции. |
| Provision of supplies free of charge by the Government of Kuwait. | Предоставление правитель-ством Кувейта предметов снабжения на безвозмездной основе. |
| The additional requirements detailed above were reduced by unutilized resources of $5,385 since actual costs of miscellaneous supplies were lower than estimated. | Дополнительные потребности, подробно перечисленные выше, были уменьшены в результате образования неизрасходованного остатка средств в размере 5385 долл. США, поскольку фактическая стоимость различных предметов снабжения оказалась ниже предполагавшейся. |
| In 1996-1997, UNHCR continued to promote both local and regional procurement of supplies and services for its programmes in the former Yugoslavia. | В 1996-1997 годах УВКБ продолжало поощрять закупки предметов снабжения и услуг на местном и региональном уровне для своих программ в бывшей Югославии. |
| Acquisition of supplies such as fire extinguishers, gas cylinders, water and fuel cans and other expendable general stores for expanded civilian components. | Приобретение предметов снабжения, таких, как огнетушители, газовые баллоны, канистры для воды и горючего и другие предметы общего назна-чения для расширенных гражданских компонен-тов. |
| Requirements for miscellaneous supplies and services are estimated at $18,800 for five months. | Потребности по статье разных предметов снабжения и услуг составляют 18800 долл. США за пять месяцев. |
| Members of the Council will recall that the interim life-support supplies for AMISOM were originally supplied by a Member State and its vendor. | Члены Совета, вероятно, помнят о том, что промежуточные поставки жизненно важных предметов снабжения для АМИСОМ первоначально осуществлялись одним из государств-членов и его поставщиком. |
| These include inter alia the procurement and delivery of food and other supplies for the ex-combatants in the demobilization centres. | Это включает в себя, среди прочего, закупку и доставку продовольствия и других предметов снабжения для бывших комбатантов, находящихся в демобилизационных центрах. |
| A copy of the list of supplies and goods accompanying the enhanced distribution plan will be made available to the Security Council Committee. | Комитету Совета Безопасности будет предоставлена копия списка товаров и предметов снабжения, который прилагается к расширенному плану распределения. |
| Reduced procurement of equipments and supplies during the period contributed to the lower requirements under freight, resulting in savings of $5,800. | Сокращение объема закупок оборудования и других предметов снабжения в данный период привело к снижению потребностей в перевозках, в результате чего было сэкономлено 5800 долл. США. |
| The management of a large inventory of disparate types of equipment and numerous types of supplies requires an adequate inventory system. | Для управления крупными инвентарными запасами разнообразного имущества и многочисленных предметов снабжения необходима соответствующая система инвентарного контроля. |
| UNICEF will also have to assist national counterparts with capacity development in supplies management and in-country logistics. | ЮНИСЕФ также надлежит оказывать помощь своим национальным партнерам в области укрепления потенциала в отношении распределения предметов снабжения и материально-технического обеспечения на страновом уровне. |