Английский - русский
Перевод слова Supplies
Вариант перевода Предметов снабжения

Примеры в контексте "Supplies - Предметов снабжения"

Примеры: Supplies - Предметов снабжения
Rental of premises, supplies, communications and other miscellaneous services Аренда помещений, предоставление предметов снабжения, услуги связи и прочие разные услуги
Accounts payable and accruals arising from the purchase of goods and services are recognized when supplies are delivered or services consumed. Счета к оплате и накопленные обязательства, связанные с приобретением товаров и услуг, учитываются в момент поставки предметов снабжения или потребления услуг.
Improve the conditions for the storage of programme supplies (all country offices) Улучшить условия хранения предметов снабжения, используемых в рамках программ (всем страновым отделениям)
Many countries are now working with the private sector to finance reproductive health services and supplies and are partnering with non-governmental organizations to assist in service provision and awareness-raising. В настоящее время многие страны работают с частным сектором в целях финансирования служб охраны репродуктивного здоровья и необходимых для этого предметов снабжения и сотрудничают с неправительственными организациями по вопросам предоставления услуг и улучшения информированности.
Emergency supplies and equipment available on a contingency basis. резервных запасов предметов снабжения и техники на случай чрезвычайных обстоятельств.
The additional requirement was caused by the original underestimate of other miscellaneous supplies and services required for the new identification centres. Дополнительные потребности возникли вследствие того, что первоначальная смета расходов на приобретение прочих разных предметов снабжения и услуг, необходимых для новых центров по идентификации, оказалась заниженной.
There were only 29 Professional-level staff members in charge of the procurement of supplies for over 20 missions as well as for Headquarters. Работа по закупке предметов снабжения для более чем 20 миссий, а также для Центральных учреждений возлагается всего лишь на 29 сотрудников категории специалистов.
Procurement of supplies for UNPF liquidation team Закупка предметов снабжения для группы по ликвидации МСООН
Air operation, shipment of assets, stores and supplies. Воздушные перевозки, перевозки активов, запасов и предметов снабжения.
However, the Committee reiterates its recommendation that the option of procuring supplies from the area should be vigorously pursued with a view to diminishing expenditure. Вместе с тем он рекомендует активно прорабатывать вариант закупки предметов снабжения в районе Миссии в целях сокращения расходов.
The recent arrival of a helicopter unit will accelerate the establishment of new observation sites and has greatly increased the Mission's capability to deliver supplies and carry out medical evacuations. Недавнее прибытие вертолетного подразделения ускорит создание новых наблюдательных пунктов и значительно расширило возможности Миссии по доставке предметов снабжения и проведению медицинских эвакуаций.
WHO provided over 54 tons of treatment drugs and other supplies, and consolidated the information to monitor the cholera situation throughout the country. ВОЗ предоставила свыше 54 тонн лекарств и других предметов снабжения и обобщала информацию для наблюдения за ходом ситуации в связи с холерой по всей стране.
Adequate training, drugs and supplies, together with a sound management information system, will be required; Необходимо будет обеспечить надлежащую подготовку кадров, наличие медикаментов и предметов снабжения, а также надежную систему управленческой информации;
With the disintegration of the Socialist Federal Republic of Yugoslavia, the national health care services had lost 60 per cent of their medicines and supplies, which had been provided by the former Yugoslav republics. Вследствие распада Социалистической Федеративной Республики Югославии национальные службы здравоохранения недополучают 60 процентов медикаментов и предметов снабжения, которые предоставлялись бывшими югославскими республиками.
Detailed information in respect of supplies and services provided to the rapid reaction capacity contingents was received from the donor Government on 25 October 1996. Подробная информация в отношении предметов снабжения и услуг, предоставленных контингентам потенциала быстрого реагирования, была представлена правительством-донором 25 октября 1996 года.
Savings in the amount of $1,500 for spare parts and supplies were realized as the Mission's requirements for the period were slightly less than anticipated. Экономия средств, предназначавшихся для покупки запасных частей и предметов снабжения, в размере 1500 долл. США образовалась в результате того, что потребности Миссии на этот период оказались несколько меньшими, чем это предполагалось.
The cost estimate also includes the cost of related supplies, as provided below: В смету также включены расходы на приобретение указанных ниже сопутствующих предметов снабжения:
The committee has tackled such issues as the purchase of recycled paper, remanufactured toner cartridges, "green" office supplies and energy efficiency. Этот комитет занимается такими вопросами, как закупка бумаги, получаемой из вторсырья, рециркулированных картриджей с тонером, предметов снабжения для "экологически чистых" отделений, и эффективное использование энергоресурсов.
UNFICYP continued to provide them with humanitarian support, delivering foodstuffs and other supplies provided by the Government of Cyprus and the Cyprus Red Cross. ВСООНК продолжали оказывать им гуманитарную помощь, осуществляя доставку продуктов питания и других предметов снабжения, предоставляемых правительством Кипра и Кипрским обществом Красного Креста.
Short-term support, including essential drugs and other supplies, was also provided to children who continue to be cared for in institutions. Кроме того, тем детям, которые продолжают находиться на попечительстве государственных учреждений, была предоставлена краткосрочная поддержка, в том числе в форме основных медикаментов и других предметов снабжения.
The recent increase in arrivals has increased the pressure on storage facilities and reduced handling efficiency, and this has contributed to delays in conveying supplies to treatment sites. Недавнее увеличение поставок еще большим бременем ложится на складские объекты, приводит к снижению эффективности обработки и к задержке доставки предметов снабжения на водоочистные сооружения.
Economic life is at a standstill and there are growing shortages of food and other essential supplies owing to the blockade imposed on the city by Serb forces... Экономическая жизнь замерла, и ощущается все большая нехватка продовольствия и других основных предметов снабжения ввиду блокады города, установленной сербскими войсками...
Hospital in-patient departments receive sufficient quantities of medicines and supplies and, in all types of health facilities, there has been a steady increase in patient attendance. Стационарные отделения получают достаточное количество медикаментов и предметов снабжения, и во всех видах медицинских учреждений наблюдается постоянное увеличение числа пациентов.
In Bong county, over the past several weeks, UNICEF has lost nearly $1 million worth of drugs and supplies through looting of warehouses. На протяжении нескольких последних недель в результате разграбления складов в графстве Бонг ЮНИСЕФ лишился медикаментов и других предметов снабжения на сумму, составляющую почти 1 млн. долл. США.
Far more supplies need to be delivered to UNPROFOR troops in the pocket in order to enable them to carry out a normal level of activities. Необходимо доставить войскам СООНО в анклаве еще значительно больший объем предметов снабжения, с тем чтобы они могли осуществлять деятельность на нормальном уровне.