Английский - русский
Перевод слова Supplies
Вариант перевода Предметов снабжения

Примеры в контексте "Supplies - Предметов снабжения"

Примеры: Supplies - Предметов снабжения
The unutilized balance was attributable primarily to actual requirements for training fees, supplies and services being lower than budgetary estimates. Наличие неиспользованного остатка объясняется главным образом более низкими по сравнению с бюджетными фактическими расходами на подготовку кадров и оплату предметов снабжения и услуг.
Put in place operational systems and resources for the rapid delivery of supplies and technical assistance. Создавать оперативные системы и запасы для быстрого предоставления предметов снабжения и технической помощи.
With the modularized approach, enabling capacities will be matched with the availability of materials, supplies and equipment. В соответствии с модульным подходом необходимый потенциал будет согласовываться с наличием материалов, предметов снабжения и оборудования.
UNDP supplies, property, plant and equipment shall be sold on the basis of payments on or before delivery. Продажа предметов снабжения, недвижимости, зданий и оборудования ПРООН осуществляется на основе оплаты при доставке или до нее.
Additional UNICEF staff members were deployed to develop and establish integrated emergency nutrition responses, to improve national capacity and ensure the provision of supplies. Были развёрнуты дополнительные сотрудники ЮНИСЕФ для разработки и принятия комплексных чрезвычайных мер реагирования в области питания, с тем чтобы укрепить национальный потенциал и обеспечить поставки предметов снабжения.
This has helped deter economically motivated violence, including vehicle hijackings and the theft of supplies, and has generally contributed to area security. Это помогает сдерживать экономически мотивированное насилие, включая угоны автотранспортных средств и кражу предметов снабжения, и в целом способствует повышению степени безопасности в этом районе.
Such solutions will require improved acquisitions planning for the requisite materials, supplies, equipment and enabling capacity. Такие решения потребуют более совершенного планирования закупок, необходимых материалов, предметов снабжения, оборудования и соответствующих мощностей.
The Mombasa Support Base is in charge of the movement and storage of all supplies for AMISOM troops in Mogadishu. База обслуживания в Момбасе отвечает за перевозки и хранение всех предметов снабжения для воинских подразделений АМИСОМ в Могадишо.
Across the country, people were left without the supplies and services they required. Люди по всей стране остались без необходимых им предметов снабжения и услуг.
In informal relationships, UNICEF does not provide funds or supplies to other organizations. Неформальные отношения не предполагают предоставления ЮНИСЕФ финансовых средств или предметов снабжения другим организациям.
In addition, the mission provided logistical support to aid agencies transporting supplies and armed escorts for humanitarian missions to insecure areas. Кроме того, Миссия обеспечила материально-техническую поддержку оказывающим помощь учреждениям, занимающимся перевозкой предметов снабжения, и вооруженное сопровождение гуманитарных миссий в небезопасных районах.
There remained a huge backlog in the technical reviews to establish the serviceability of equipment, materials and supplies on hand. Продолжает затягиваться проведение технической оценки, необходимой для определения пригодности снаряжения, имущества и других предметов снабжения.
Unsatisfactory storage conditions at the warehouse could affect the quality of programme supplies. Неудовлетворительные условия хранения в складских помещениях могут отразиться на качестве предметов снабжения в рамках программ.
The unutilized balance was offset by higher-than-expected costs for the supplies and equipment required for the initial set-up of close protection courses. Неиспользованный остаток средств был сведен на нет непредвиденным увеличением объема расходов на приобретение предметов снабжения и оборудования, которые были необходимы для первоначального этапа курсов по вопросам непосредственной охраны.
Supply procurement was also extensive, both in scale of supplies and staff support. Закупки предметов снабжения были также большими как с точки зрения объема, так и необходимой кадровой поддержки.
This may include experts, support personnel, supplies and equipment, subcontracts, cash assistance and individual or group training. К их числу могут относиться предоставление экспертов, вспомогательного персонала, предметов снабжения и оборудования, заключение субподрядов, оказание денежной помощи и организация индивидуальной или групповой профессиональной подготовки.
The Advisory Committee welcomes these developments and trusts that they will contribute to expediting the deployment of contingent-owned equipment and other supplies. Консультативный комитет приветствует эти меры и надеется, что они будут способствовать ускорению развертывания принадлежащего контингентам имущества и других предметов снабжения.
Procurement of supplies and equipment was effected to enable smooth running of African Union and NEPAD bureaux. Была произведена закупка предметов снабжения и оборудования с целью обеспечить бесперебойное функционирование Африканского союза и бюро НЕПАД.
Health systems must meet minimum standards in terms of human resources, infrastructure, supplies, and management. Системы здравоохранения должны отвечать минимальным стандартам в плане людских ресурсов, инфраструктуры, предметов снабжения и управления.
This requires that health systems function effectively, skilled personnel are available, and essential supplies and equipment are in place. Это невозможно без эффективно функционирующих систем здравоохранения, квалифицированного персонала и основных предметов снабжения и оборудования.
The course fee would cover the cost of training infrastructure and equipment, supplies, ammunition and additional external trainers. Стоимость обучения покрывает стоимость учебной инфраструктуры и оборудования, предметов снабжения, боеприпасов и расходы на дополнительных внешних инструкторов.
The Government has furthermore reacted by suspending tariffs on the importation of rice and agricultural equipment, materials and supplies. Правительство также временно отменило тарифы на импорт риса и сельскохозяйственной техники, материалов и предметов снабжения.
There were allegations that a staff member was taking bribes from suppliers, falsifying receipts, demanding payments from employees and misappropriating supplies at Qalqilia Hospital. Поступали сообщения о случаях получения одним из сотрудников взяток от поставщиков, подделки квитанций, вымогательства денег у сотрудников и незаконного присвоения предметов снабжения из госпиталя в Калькилье.
In addition to the patrol and observation of the Abyei Area, the helicopters were used for the movement of cargo, supplies and passengers. Помимо патрулирования и наблюдения в районе Абьей, вертолеты использовались также для перевозки грузов, предметов снабжения и пассажиров.
Seven offices did not adequately monitor the receipt, distribution and delivery of UNICEF-procured supplies, and five had not established criteria for pre-delivery inspection of locally purchased supplies. В семи представительствах не обеспечивался надлежащий контроль за приемкой, распределением и доставкой закупаемых ЮНИСЕФ предметов снабжения, а в пяти не были установлены критерии для проверки закупаемых у местных поставщиков предметов снабжения до их отгрузки.