Английский - русский
Перевод слова Supplies
Вариант перевода Предметов снабжения

Примеры в контексте "Supplies - Предметов снабжения"

Примеры: Supplies - Предметов снабжения
However, that figure excluded estimates for military rations, which were now included under miscellaneous supplies, services and equipment. Однако эта цифра включает смету на военные пайки, которые в настоящее время включены в статью прочих предметов снабжения, услуг и имущества.
This will require the large-scale movement of materials, supplies and personnel throughout Côte d'Ivoire in 2008/09. В связи с этим в 2008/09 году понадобится крупномасштабная перевозка материалов, предметов снабжения и персонала по всей территории Кот-д'Ивуара.
The Regional Director assured delegations that UNICEF was monitoring the storage and delivery of supplies in a systematic manner. Региональный директор заверила делегацию в том, что ЮНИСЕФ контролирует положение с хранением и поставками предметов снабжения на систематической основе.
Five offices did not adequately monitor the effective use of UNICEF-procured supplies by implementing partners. В пяти представительствах не был обеспечен надлежащий контроль за эффективностью использования закупаемых ЮНИСЕФ предметов снабжения партнерами-исполнителями.
This included the training of technicians and counsellors, and provision of anti-retroviral drugs and other supplies. Помощь ЮНИСЕФ включала подготовку технических работников и консультантов и предоставление антиретровирусных лекарств и других предметов снабжения.
A copy of the list of supplies and goods contained in the distribution plans concerned will be made available to the Security Council Committee. Копия перечня предметов снабжения и товаров, содержащегося в соответствующих планах распределения, будет представлена Комитету Совета Безопасности.
Both centres quickly expanded to provide a wider range of supplies to UNICEF offices. Оба центра быстро разрослись и стали поставлять отделениям ЮНИСЕФ более широкий ассортимент предметов снабжения.
Through procurement services, UNICEF acts as a procurement agent for governmental and non-governmental partners, purchasing and delivering supplies and equipment. Оказывая услуги в области закупок, ЮНИСЕФ выступает в роли агента по закупкам для своих партнеров из числа правительственных и неправительственных организаций, поскольку занимается приобретением и доставкой предметов снабжения и оборудования.
UNICEF completed the planning and delivery of supplies for an urban water system in Marka. ЮНИСЕФ завершил планирование и доставку предметов снабжения для городской системы водоснабжения в Марке.
Delivery of food and basic supplies is proving exceedingly difficult. Доставка продовольствия и самых основных предметов снабжения сопряжена с огромными трудностями.
Provision of $6,000 under this heading relates to the acquisition of miscellaneous supplies for the mine Action Unit. Ассигнования в размере 6000 долл. США по данному разделу предназначены для приобретения разных предметов снабжения для Группы по разминированию.
These varying regulations promulgated by the host countries often compromise movement of goods, people, supplies and delivery times. Вводимые принимающими странами неодинаковые нормативные положения во многих случаях препятствуют движению товаров, людей и предметов снабжения и удлиняют сроки доставки.
A number of delegations requested management response and increased attention to strengthening end-use monitoring of supplies. Представители ряда делегаций хотели бы, чтобы руководство ответило на вопросы, касающиеся усиления контроля за конечным использованием предметов снабжения, и уделило им повышенное внимание.
So far, such contracts for vehicles, rations and other supplies have been approved. Уже были утверждены системные контракты на поставку автотранспортных средств, пайков и других предметов снабжения.
UNICEF should strengthen its efforts to obtain formal receipts from Governments as evidence that supplies and equipment have been received. ЮНИСЕФ следует активнее добиваться от правительств официальных расписок, подтверждающих получение предметов снабжения и оборудования.
Large quantities of supplies were pre-positioned by helicopter and were subsequently distributed by boat. Значительное количество предметов снабжения было заранее доставлено с помощью вертолетов и впоследствии распределено с помощью плавучих средств.
No individual governorate has established buffer stocks using supplies received under resolution 986 (1995). Ни в одной из мухафаз не создано резервного запаса предметов снабжения, поставленных в соответствии с резолюцией 986 (1995).
Supply Division constantly evaluates and adjusts stockpiles and stocking points to have adequate supplies available for emergency situations. Отдел снабжения постоянно проводит оценку и корректировку запасов и мест складирования, с тем чтобы обеспечить наличие адекватных предметов снабжения на случай чрезвычайных ситуаций.
SFOR continued to support minority returnees and refugees by delivering basic supplies over the period. В течение отчетного периода СПС продолжали оказывать помощь возвращенцам и беженцам путем предоставления им предметов снабжения первой необходимости.
The distribution plan contains a categorized list of supplies and goods to be purchased and imported under the plan. В плане распределения содержится систематизированный перечень товаров и предметов снабжения, которые будут закупаться и импортироваться в соответствии с планом.
It also provides for the acquisition of equipment, supplies and services and other necessary logistical requirements. В ней предусматривается также приобретение оборудования, предметов снабжения и услуг, а также удовлетворение других необходимых потребностей, связанных с материально-техническим обеспечением.
No expenditure was incurred owing to the availability of sufficient supplies from UNPF stock. Благодаря наличию в достаточном количестве предметов снабжения, предоставленных из резервных запасов МСООН, расходы понесены не были.
Consideration could be given to missions being permitted authority to obtain military supplies on a letter-of-assist basis. Можно было бы рассмотреть вопрос о предоставлении миссиям полномочий на приобретение военных предметов снабжения на основе писем-заказов.
The unspent balance of $6,500 is attributable to the recording of expenditures for the acquisition of supplies under the regular budget. Неизрасходованный остаток в размере 6500 долл. США обусловлен проведением расходов на приобретение предметов снабжения по регулярному бюджету.
Guinea is used as a supply route for arms and supplies. Гвинея используется в качестве канала для поставки оружия и предметов снабжения.