| Much of the supplies and equipment procured in this manner had to be air-freighted, as they were required urgently for operational reasons. | Большую часть предметов снабжения и оборудования, закупленных таким способом, приходилось доставлять воздушным транспортом, поскольку они требовались в срочном порядке по оперативным причинам. |
| Specific measures were also undertaken to improve customer service, resulting in shortened lead-times for the arrival of supplies and reduced overall costs. | Были приняты также специальные меры в целях повышения качества обслуживания клиентов, в результате чего были сокращены сроки доставки предметов снабжения и были уменьшены общие расходы. |
| In the irrigation subsector, 92 per cent of arrived supplies were distributed to end-users or installed at selected sites. | В подсекторе ирригации конечным потребителям поступило или было установлено на отдельных объектах 92 процента прибывших предметов снабжения. |
| Reports indicated that Albanian youths were used to carry supplies into the FRY in return for cash payments. | Согласно поступившим сообщениям, албанская молодежь использовалась для доставки предметов снабжения на территорию Союзной Республики Югославии в обмен на оплату наличными. |
| Our major concern is that only 48 per cent of these supplies have been distributed to clinics, hospitals and pharmacies. | Больше всего нас беспокоит, что всего 48 процентов этих предметов снабжения были переданы клиникам, больницам и аптекам. |
| The lead organization for this joint venture is the Procurement Division, which is the largest buyer of such supplies. | В рамках этого совместного мероприятия ведущую роль играет Отдел закупок, который является крупнейшим закупщиком предметов снабжения такого рода. |
| More medicines and supplies are reaching health centres and are being dispensed to patients. | Все большее число медикаментов и предметов снабжения достигает лечебных центров и распределяется среди больных. |
| Such a unit would be capable of providing maintenance of military equipment and transportation of basic supplies. | Это подразделение должно быть в состоянии обеспечивать эксплуатационное обслуживание военной техники и транспортировку основных предметов снабжения. |
| Unutilized resources under miscellaneous supplies were primarily due to the availability of supplies from United Nations surplus stock. | Наличие неизрасходованного остатка средств по статье разных предметов снабжения объясняется прежде всего получением предметов снабжения из остатков имущества Организации Объединенных Наций. |
| UNICEF inventory mainly comprises programme supplies and greeting cards and products. | Товарно-материальные запасы ЮНИСЕФ состоят главным образом из предметов снабжения для программ, а также поздравительных открыток и продукции. |
| The emergency assistance included reproductive health supplies, commodities, contraceptives and necessary equipment. | Чрезвычайная помощь включала поставки предметов снабжения и товаров, используемых в целях охраны репродуктивного здоровья, контрацептивов и необходимого оборудования. |
| MTCP also provided supplies and equipment to support development projects in other countries. | В рамках МПТС также осуществлялись поставки предметов снабжения и оборудования, необходимых для осуществления проектов развития в других странах. |
| UNSOA has also secured additional commercial cargo aircraft to increase its capability to deliver supplies by air into Baidoa and Beletweyne. | ЮНСОА также задействовало на коммерческой основе дополнительные грузовые самолеты для расширения своих возможностей в плане доставки по воздуху предметов снабжения в Байдабо и Беледуэйне. |
| Transfers of cash assistance and programme supplies | Передача денежной помощи и предназначенных для осуществления программ предметов снабжения |
| These restored services will relate to the cleaning of premises, elevator operations and supplies. | Эти восстановленные службы будут связаны с уборкой помещений, эксплуатацией лифтового оборудования и поставкой предметов снабжения. |
| The Multinational Interim Force provided much-needed helicopter assistance, allowing supplies to be transported to the affected areas. | Многонациональные временные силы предоставили остро необходимые вертолеты для содействия в доставке предметов снабжения в пострадавшие районы. |
| In addition, $102 million of supplies were funded from GAVI. | Кроме того, закупки предметов снабжения на сумму 102 млн. долл. США финансировались из средств ГАВИ. |
| A principal delaying factor has been the lack of funding to purchase materials and supplies for renovation and construction. | Основным сдерживающим фактором является нехватка финансовых средств для закупки материалов и предметов снабжения, предназначенных для реконструкции и строительства. |
| The requirements under this subgroup include expenditures incurred for supplies provided by the United States logistical support group. | Потребности в рамках этой подгруппы включают расходы, понесенные в связи с поставками предметов снабжения группой материально-технической поддержки Соединенных Штатов. |
| To date, supplies worth only some $20 million have been contracted. | К настоящему времени контракты на поставку предметов снабжения были заключены лишь на сумму около 20 млн. долл. США. |
| Another option is direct ordering of such standard supplies as computers, office supplies and furniture, vehicles and some cold-chain equipment. | Предоставляется также возможность прямого заказа таких стандартных предметов снабжения, как компьютеры, конторские принадлежности и мебель, автотранспортные средства и некоторые виды оборудования холодильных цепей. |
| Stocking supplies in warehouses for long periods could affect the efficient utilization of programme supplies. | Складское хранение предметов снабжения в течение продолжительных периодов времени может отразиться на эффективном использовании предметов снабжения в рамках программ. |
| The provision for miscellaneous supplies reflects projected requirements for most supplies, with the exception of field defence stores and operational maps. | Ассигнования на различные предметы снабжения отражают прогнозируемые потребности в большинстве предметов снабжения, за исключением материалов для полевых защитных сооружений и оперативных карт. |
| Provision of $15,000 is made for the cost of packing and packaging supplies and materials and other miscellaneous supplies (paper products, hardware supplies). | Ассигнования в размере 15000 долл. США предусматриваются на закупку упаковочных предметов снабжения и материалов и прочих разных предметов снабжения (бумажные изделия, хозяйственные товары). |
| In addition, the team is responsible for the review of local procurement proposals for lease and construction of facilities, engineering supplies and construction materials and supplies. | Кроме того, Группа несет ответственность за рассмотрение связанных с закупками на местах предложений, касающихся аренды и строительства помещений, поставок предметов инженерного обеспечения, строительных материалов и других предметов снабжения. |