Endorses the Secretary-General's appeal and encourages donors to respond with generous and timely financial contributions to the humanitarian effort and provision of mine clearance, bridging and road repair equipment and materials and other supplies necessary for setting up the quartering areas; |
одобряет призыв Генерального секретаря и призывает доноров ответить на него щедрыми и своевременными финансовыми взносами на гуманитарную деятельность и предоставлением оборудования и материалов для разминирования, строительства мостов и ремонта дорог и других предметов снабжения, необходимых для обустройства районов расквартирования; |
Deplores all attacks against and intimidation of personnel of the United Nations, its specialized agencies, non-governmental organizations and the Economic Community of West African States Monitoring Group, as well as the looting of their equipment, supplies and personal property; |
выражает сожаление в связи со всеми нападениями на персонал Организации Объединенных Наций, ее специализированных учреждений, неправительственных организаций и Группы наблюдателей Экономического сообщества западноафриканских государств и попытками запугать его, а также в связи с разграблением его имущества, предметов снабжения и личных вещей; |
Condemns all attacks against personnel of ECOMOG, UNOMIL, and international organizations and agencies delivering humanitarian assistance as well as the looting of their equipment, supplies and personal property, and calls for the immediate return of looted property; |
осуждает все нападения на персонал ЭКОМОГ, МНООНЛ и международных организаций и учреждений, занимающихся оказанием гуманитарной помощи, а также разграбление их имущества, предметов снабжения и личных вещей, и призывает к немедленному возвращению разграбленного имущества; |
In the new structure, the Section would remain responsible for procurement of consultancy services such as management consultancy service, risk assessment survey and industry practice analysis, other supplies, materials and services for the Department of Field Support at Headquarters. |
нему отвечать за приобретение таких консультационных услуг, как консультации по вопросам управления, оценка рисков и анализ отраслевой практики, а также других предметов снабжения, материалов и услуг для Департамента полевой поддержки в Центральных учреждениях. |
Calls upon all Member States to ensure the free, unhindered and expeditious movement to Sudan of all personnel, as well as equipment, provisions, supplies and other goods, including vehicles and spare parts, which are for the exclusive and official use of UNMIS; |
призывает все государства-члены обеспечить свободное, беспрепятственное и скорейшее перемещение в Судан всего персонала, а также оборудования, имущества, предметов снабжения и других товаров, в том числе транспортных средств и запасных частей, предназначенных для исключительного и официального использования МООНВС; |
(a) The Assistant Administrator, Bureau of Management, shall determine the types of supplies, property, plant and equipment for which records shall be maintained and shall establish the nature and extent of the records in keeping with the purpose of these rules. |
а) Руководствуясь целями настоящих Правил, помощник Администратора, Бюро по вопросам управления, определяет виды предметов снабжения, недвижимости, зданий и оборудования, по которым должна вестись учетная документация, и устанавливает характер такой документации и степень детализации отраженных в ней данных. |
(c) Other supplies, services and equipment, in view of the delays in the deployment to Kirkuk, the closure of the Basra office and postponement of the consolidation of the Kuwait office with the Amman office; |
с) прочих предметов снабжения, услуг и оборудования ввиду задержек с развертыванием в Киркуке, закрытия отделения в Басре и отсрочки объединения отделения в Кувейте с отделением в Аммане; |
(c) Administrative support services (regular budget/extrabudgetary): central support services: maintenance and replenishment of stocks of disaster relief supplies (non-food, non-medical) at the Brindisi warehouse. |
с) административное вспомогательное обслуживание (регулярный бюджет/внебюджетные ресурсы): централизованное вспомогательное обслуживание: хранение и пополнение запасов предметов снабжения для оказания чрезвычайной помощи в случае бедствий (за исключением продовольствия и предметов медицинского назначения) на Базе в Бриндизи. |
(b) Planning, strategically managing, monitoring performance and ensuring technical compliance with contracts for the delivery of supplies and major services, including fuel rations, general supply and contract management |
Ь) планирование поставки предметов снабжения и основных услуг, включая топливные пайки, общее снабжение и управление подрядами, стратегическое управление их поставкой, проверка ее реализации и обеспечение технического следования условиям подрядов; |
(a) The storage, maintenance, receipt, inspection, issuance and rotation of vehicles, engineering materials and supplies and equipment needed to start and sustain peacekeeping missions; |
а) хранение, техническое обслуживание, получение, инспектирование, предоставление и ротация автотранспортных средств, материалов инженерного назначения, предметов снабжения и оборудования, необходимых для развертывания и обеспечения деятельности миротворческих миссий; |
Supplies purchased refer mainly to textbooks and other school materials used in the programme. |
Статья "Закупка предметов снабжения" касается главным образом приобретения учебников и других учебных материалов, используемых по программе в области образования. |
Supplies, equipment and outsourced services will be delivered as contracted Table 6 |
Выполнение контрактов на поставку предметов снабжения, оборудования и услуг внешними подрядчиками |
Provision of essential supplies. |
З. Предоставление основных предметов снабжения. |
Field expendable and supplies system. |
Система учета расходных материалов и предметов снабжения на местах. |
Receipt of supplies and equipment |
Получение предметов снабжения и оборудования |
Uzbekistan also allowed overflight and transit permission for Allied forces and supplies. |
Узбекистан также предоставил право на пролет над своей территорией и транзит для перевозок личного состава и предметов снабжения членов НАТО. |
Making information, services and supplies available to unreached populations. |
Предоставление информации, услуг и предметов снабжения населению, еще не охваченному этой деятельностью. |
UNFICYP distributed 403 tons of foodstuffs and other supplies provided by the [Greek Cypriot Administration] and the Cyprus Red Cross Society. |
ВСООНК распределили 403 тонны продовольствия и других предметов снабжения, предоставленных правительством Кипра и Кипрским обществом Красного Креста. |
The Ministry of Education has stated that there has been no increase in school attendance following the arrival of supplies. |
Министерство образования сообщило, что с поступлением предметов снабжения число учащихся, посещающих школы, не увеличилось. |
Efficiency was hampered by the complex nature of the sector and by the arrival of supplies in an uncoordinated manner. |
Повышению эффективности препятствовали такие факторы, как сложная структура сектора и нескоординированное поступление предметов снабжения. |
The increase of $10,700 relates to additional data-processing supplies, photocopy paper, stationery and miscellaneous supplies, such as fuel, library books, periodicals and subscriptions. |
Увеличение потребностей на 10700 долл. США связано с приобретением дополнительных предметов снабжения для аппаратуры обработки данных, фотокопировальной бумаги, канцелярских и прочих предметов снабжения, таких как топливо, книги, периодические и подписные издания для библиотеки. |
Supplies account for 11.9%, 44.1% of which are donated to the Agency in kind, and services account for 5.5%. |
Доля расходов на закупку предметов снабжения, из которых 44,1 процента предоставляются Агентству натурой, составляют 11,9 процента. |
Supplies account for 12.2 per cent, 51.7 per cent of which are donated to the Agency in kind. |
Доля расходов на закупку предметов снабжения, из которых 51,7 процента предоставляются Агентству натурой, составляет 12,2 процента. |
Parties to the Algiers Agreements will continue to cooperate and environmental factors will not hamper the support operation of the Mission. Supplies, equipment and services will be delivered as contracted Human resources: Component 3, Support |
При условии, что стороны Алжирских соглашений будут продолжать сотрудничество с Миссией и что экологические факторы не будут препятствовать осуществлению вспомогательных операций Миссии, а также при условии поставки предметов снабжения, имущества и услуг в соответствии с контрактами. |
Distributed from supplies and other consumables |
Распределение из запасов предметов снабжения и прочих расходных материалов |