Английский - русский
Перевод слова Supplies
Вариант перевода Предметов снабжения

Примеры в контексте "Supplies - Предметов снабжения"

Примеры: Supplies - Предметов снабжения
observed Rwasa in Kigoma, United Republic of Tanzania, accompanying supplies destined for FNL combatants in Рвасу в Кигоме, Объединенная Республика Танзания, где он сопровождал партию предметов снабжения,
In principle, this heightens the risk that good supply practice may be subordinated to programme officer demands, without objective consideration of value for money, propriety or deliverability of supplies. В принципе в результате этого повышается риск того, что эффективность снабженческой деятельности зависит от требований сотрудников по программам без учета объективных обстоятельств, таких как соотношение цены и качества, целесообразность закупок или возможность доставки предметов снабжения потребителю.
After it was launched, however, it provided food and fuel for FARDC soldiers, used its helicopters to deliver supplies and evacuated and treated wounded troops. Тем не менее после начала операции Миссия поставляла ВСРДК продовольствие и топливо, использовала свои вертолеты для доставки предметов снабжения и эвакуации раненых, а также оказывала раненым медицинскую помощь.
Moreover, the relevant key performance indicator set out in the medium-term strategic plan for 2006-2013 requires 100 per cent on-time delivery of supplies to country offices and procurement service partners. Кроме того, соблюдение требования о своевременной поставке всех предметов снабжения страновым отделениям и партнерам по закупочной деятельности является условием достижения предусмотренного среднесрочным стратегическим планом на период 2006 - 2013 годов основного показателя результативности.
Information indicated that UNITA fighters were even short of ammunition and basic supplies; the looting of food then became a common denominator in UNITA hit-and-run strikes in various parts of the country. Судя по имеющейся информации, боевики УНИТА сталкиваются с нехваткой боеприпасов и первоочередных предметов снабжения; в результате чего для УНИТА стала обычной практика молниеносных нападений в различных районах страны, сопровождающихся разграблением запасов продовольствия, и последующего отхода.
It was necessary to hire personnel on a short-term basis to receive, inspect and catalog supplies and equipment received from the United Nations Transitional Authority in Cambodia (UNTAC) as well as other missions that were in the process of closing down. Потребовалось нанять персонал на краткосрочной основе для получения, осмотра и ведения учета предметов снабжения и оборудования, полученных от Временного органа Организации Объединенных Наций в Камбодже (ЮНТАК), а также из других сворачиваемых миссий.
Liberia's ailing education programme was revived with the help of materials and supplies provided by UNICEF, which encouraged students and teachers to return to schools in all of the 13 counties. За счет использования материалов и предметов снабжения, предоставляемых ЮНИСЕФ, возрождалась практически бездействовавшая программа образования Либерии, в рамках которой принимались меры, побуждающие учащихся и преподавателей к возвращению в школы во всех 13 графствах.
In addition, the uncoordinated arrival of supplies is preventing the Ministry of Education from commencing the production of 30,704 school desks because the raw materials have arrived but their complementary items have not. Кроме того, нескоординированное поступление предметов снабжения не позволяет министерству образования приступить к производству 30704 школьных парт в связи с тем, что материалы уже прибыли, а комплектующие детали к ним - пока нет.
Most of the supplies are sent by road or helicopter to Foya-Kama, a few miles from the Sierra Leone border near Kailahun, and then they are trucked across the border into RUF territory for onward distribution. Большинство этих предметов снабжения доставляется автотранспортом или вертолетами в Фоя-Каму, расположенную в нескольких милях от границы со Сьерра-Леоне в районе Каилахуна, а оттуда переправляются на грузовиках через границу на контролируемую ОРФ территорию для дальнейшего распределения.
There was a need to rationalize this scenario, which has resulted in Release 3.0, a new integrated release of FACS, containing additional, core functionalities pertaining to the warehousing and tracking of spare parts and supplies for all self-accounting units. В связи с необходимостью их унификации была разработана новая интегрированная версия СУИМ, которая охватывает дополнительно основные функции, связанные с хранением и контролем за расходом запасных частей и предметов снабжения во всех функциональных подразделениях миссий.
However, the Committee was informed that because of increased requirements there had been an overexpenditure of $792,600 for uniforms, flags and decals for the police, which were recorded under the heading of miscellaneous supplies. Однако Комитет был информирован о том, что в связи с возросшими потребностями в предметах обмундирования, флагах и отличительных знаках для полиции возник перерасход в размере 792600 долл. США, который был проведен по статье разных предметов снабжения.
The related non-post requirements of $92,300 provide for general temporary assistance, travel, general operating expenses and supplies. Соответствующие ресурсы по статьям расходов, не связанных с должностями, в объеме 92300 долл. США предназначены для оплаты услуг временного персонала общего назначения, покрытия путевых и общих оперативных расходов и приобретения предметов снабжения.
French logistics battalion 0700B Novska A convoy with metallic fuel tanks, general supplies, spare parts and duty-free goods was blocked and returned to Pleso. Остановлена колонна с грузом металлических канистр с горючим, предметов снабжения общего назначения, запасными частями и беспошлинными товарами, следовавшая в сопровождении военной полиции.
Minor alterations of office space are estimated at $3,000 and maintenance services and supplies at $4,000. США, а на оплату эксплуатационных услуг и приобретения предметов снабжения - 4000 долл. США.
Provisions for supplies relate to office supplies, sanitation and cleaning materials, subscriptions and miscellaneous supplies, including uniforms, bottled water, locks and toiletries. а также средства для покрытия расходов на медицинскую помощь и обслуживание, представительских расходов и расходов на прочие разные услуги. США) и закупки разных предметов снабжения, включая обмундирование, воду в бутылках, замки и туалетные принадлежности.
The unutilized balances were partially offset by additional requirements arising primarily from the conclusion of contribution agreements with UNSMIH troop contributors for the provision of contingent-owned equipment, supplies and services under the wet-lease and self-sustainment arrangements. Сэкономленные средства частично использовались для покрытия дополнительных потребностей, связанных в основном с заключением со странами, предоставляющими воинские контингенты для МООНПГ, соглашений об обеспечении принадлежащего контингентам имущества, предметов снабжения и услуг в соответствии с процедурами аренды с обслуживанием и самообеспечения.
Managed and tasked the utilization of 2600 sq m vessels for transportation of supplies along the coast of Liberia Содержание и целевая эксплуатация двух судов палубной площадью 600 кв. м для перевозки предметов снабжения вдоль побережья Либерии
During the August attack on Dine in the Ubwari Peninsula, FARDC soldiers observed Mulengwa's boat being used by supporters to provide supplies to the Mai Mai combatants (see annex 36). Во время нападения на Дине на полуострове Убвари в августе нынешнего года военнослужащие ВСДРК видели, как катер Муленгвы использовался его сторонниками для доставки предметов снабжения комбатантам «майи-майи» (см. приложение 36).
Girls are involved in tasks related to the extraction, transportation and processing stages of mining, as well as in other mining-related jobs such as selling food and supplies to the miners. Девочки привлекаются к работам, связанным с добычей, перевозкой и подготовкой промысловой продукции, а также к таким занятиям на промысле, как продажа съестных продуктов и предметов снабжения рабочим прииска.
Also, in view of the power fluctuations, a number of uninterruptible power supply units, batteries and colour toner cartridges had to be replaced, resulting in increased requirements for supplies and spare parts. Кроме того, с учетом колебаний мощности электропитания возникла необходимость замены источников бесперебойного электроснабжения, а также батарей и цветных картриджей для печатающих устройств, что также способствовало увеличению потребностей, касающихся предметов снабжения и запасных частей.
In addition the requirement includes provisions for a stock holding of spare parts and supplies for the strategic deployment stocks. Кроме того, в указанную сумму включены ассигнования на обеспечение запасов запасных частей и предметов снабжения для пополнения стратегических запасов материальных средств для развертывания.
Burundi Subregional response to the Burundi crisis: 71393 provision of essential drugs and relief supplies Меры в связи с кризисом в Бурунди на субрегиональном уровне: предоставление основных лекарственных средств и предметов снабжения в рамках чрезвычайной помощи
The Committee notes that of the overexpenditures of $288,800 reported under supplies and services, an amount of $164,600 corresponds to the conversion of 48 special service agreement holders to local contractors. Комитет отмечает, что из общей суммы перерасхода в размере 288800 долл. США, указанной по статье предметов снабжения и услуг, 164600 долл. США связаны с преобразованием 48 должностей сотрудников, работавших на основе специальных соглашений об услугах, в должности местных подрядчиков.
The unencumbered balance resulted primarily from civilian staff vacancies and lower requirements for utilities and commercial communications offset by additional requirements for mission subsistence allowance for military observers and miscellaneous supplies and services. Этот неизрасходованный остаток средств был обусловлен главным образом экономией за счет вакансий по гражданскому персоналу и более низкими потребностями в коммунальном обслуживании и коммерческих средствах связи, что было частично компенсировано дополнительными потребностями в отношении суточных участников миссии для военных наблюдателей и разных предметов снабжения и услуг.
Supply Division has been procuring supplies for OFFP since the programme's inception in 1997. Отдел снабжения занимается закупкой предметов снабжения для программы «Нефть в обмен на продовольствие» с 1997 года, когда началось осуществление этой программы.